Créer un test
Connectez-vous!

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Traducteur allemand
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°116338 : H. Kohl au style indirect - cours

> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : Dictées | Style direct [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Discours direct et indirect - Discours indirect
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


H. Kohl au style indirect - cours



Ce test comporte un certain nombre d'erreurs grammaticales, d'orthographe, mais il n'y a jamais d'erreur au niveau des noms de personnages, du choix des mots ou de la syntaxe. Il faut essayer de les retrouver en cliquant dessus.


H. Kohl au style indirect - cours
Test réalisé par jng
A partir d'un extrait du discours d'Angela MERKEL, prononcé le 17 juin 2017, à l'occasion de la disparition de l'ancien chancelier Helmut Kohl (1982-1998) ; j'ai dû procéder à des coupures imprévues, certaines rectifications souhaitées pour le passage au style indirect n'étant pas réalisables techniquement !

 

 

 

L'une d'elles est une phrase-clé du discours de la chancelière et je l'utiliserai ci-dessous en guise d'exemple :

"Helmut Kohl war ein großer Deutscher und ein großer Europäer." [H. Kohl fut un grand Allemand et un grand Européen.]

Mais tout d'abord quelques précisions sur ce mode du style indirect (indirekte Rede), qui a la particularité d'avoir recours à deux sortes de formes verbales, les subjonctifs 1 & 2 !

Le subjonctif 1, normalement utilisé, se révèle en effet défaillant dans la mesure où, souvent, il ne se distingue pas de l'indicatif, ne peut donc remplir son rôle initial, à savoir rapporter avec une garantie d'authenticité les paroles ou pensées de quelqu'un...

Quand tel sera le cas, il y aura glissement vers le subjonctif 2.

Sur le site on trouvera aisément comment fonctionnent ces conjugaisons ; néanmoins voici un BREF rappel :

Le  subjonctif [KONJUNKTIV] se caractérise par l'adjonction d'un E au radical de base [R] (infinitif sans sa terminaison eN), ou transformé [R'], auquel on a recours notamment pour former le prétérit de l'indicatif

singulier

1

Ø

2

ST

3

Ø

Subj.1 = RADICAL (R)

 

Subj.2 = RADICAL PRÉTÉRIT (R')*

+E

 

[Terminaisons type2] **

pluriel

1

N

2

T

3

N

*R' est facile à trouver pour un verbe régulier : R'=R+te contrairement aux v. forts, et rendant par là même  superflu le marqueur E ! De surcroît, pour former le subj. 2 des v. forts, il y a apparition d'un Umlaut lorsque la voyelle en offre la possibilité

**En allemand, il n'existe que DEUX types complets de terminaisons, le « type 2 » se distinguant par l'absence de désinence à la 1re et à la 3e personne du singulier.

 

L'usage en allemand courant déroge fréquemment de la règle énoncée ci-dessus ! Celle-ci est néanmoins encore strictement respectée dans les organes officiels d'information, notamment lorsqu'il s'agit de rapporter les propos de la chancelière fédérale !

Revenons aux paroles prononcées par la chancelière...

A. Merkel sagt : "Ich bin ganz persönlich dankbar, dass es ihn gegeben hat. (...) Diesem Gespür für Geschichte  (...) haben wir Deutschen viel zu verdanken. [ J'exprime une gratitude toute personnelle au fait qu'il ait existé (...) C'est  à ce sens de l'histoire que nous Allemands devons beaucoup"]

=> In A. Merkels Rede heißt es, sie sei ganz persönlich dankbar, dass es ihn gegeben habe. Diesem Gepür für Geschichte hätten die Deutschen viel zu verdanken.

3 remarques :

1/"sein" ne pose jamais problème dans la mesure où les formes de subj.1 (1re/3e pers. = SEI) diffèrent TOUTES de celles de l'indicatif.

2/le mode de style indirect n'a qu'une forme de passé possible (participe passé + auxiliaire au subj. de style indirect) ; il en sera ainsi quel que soit le temps utilisé à l'indicatif. j'ai annoncé supprimer de l'exercice la phrase (citée plus haut) où elle qualifie Helmut Kohl en employant un prétérit ("Helmut Kohl war...") ; rapporter cette phrase au style indirect nous oblige à employer une forme composée : er sei ein großer Deutscher und ein großer Europäer gewesen. Cette phrase est à reprendre intégralement en guise de réponse au 3e click!! Le texte d'origine subsiste entre crochets !

3/Dès que les formes de subj.1 et d'indicatif se confondent, on emploie le subj. 2 [sie hätten remplace sie haben car cette forme est les 2 à la fois!]

Et pour finir :

Les règles françaises de "concordance des temps" ne concernent pas le fonctionnement du style indirect en allemand :

"H. Kohl war (...) ein großer Europäer" sera toujours retranscrit de la même manière : [sie sagt, sie sagte, sie hat(te) gesagt, Kohl sei ein großer Europäer gewesen], quel que soit le temps du verbe introduisant le style indirect!

L'exercice propose un court extrait du discours d'Angela Merkel tel qu'elle l'a prononcé (im Wortlaut) ; il y aura 12 transformations à faire pour obtenir la transcription au style indirect...

ATTENTION : 2 des transformations à retrouver ne sont pas des formes verbales !!

Pour ceux que cela intéresse, le lien vers le site ayant permis d'avoir accès au texte original du discours est le suivant (tant qu'il est actif!):

https://www.merkur.de/politik/merkels-rede-zum-tod-helmut-kohls-im-wortlaut-zr-8408839.html

 

 

 

Ce texte contient 12 erreurs.




Die Nachricht vom Tode Helmut Kohls ist eine der Nachrichten, die uns alle innehalten und still werden lassen.
(… )
Helmut Kohl war [ein großer Deutscher und ein großer Europäer]. Tatsächlich haben die beiden wichtigsten Aufgaben der deutschen Politik der letzten Jahrzehnte Helmut Kohls Wirken bestimmt : die Wiedererlangung der Einheit unseres Vaterlandes und die Einigung Europas.
Helmut Kohl verstand, dass das eine und das andere untrennbar verbunden waren. Und er hat sich um beide Ziele wie kaum ein anderer verdient gemacht. Seine beiden Ehrenbezeichnungen drücken das aus : Ehrenbürger Europas und Kanzler der Einheit (. ) - so sehen ihn Millionen von Deutschen, und das bleibt er in den Geschichtsbüchern und in unserer Erinnerung. (. ) DIE ALLERLETZTEN WORTE DER KANZLERIN IN DIESER REDE : ' . Ich verneige mich vor seinem Angedenken“.

Cliquez sur les erreurs :
       







Fin de l'exercice d'allemand "H. Kohl au style indirect - cours"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand. (tags: dictee direct )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : Dictées | Style direct

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS: Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.