![]() |
|
Recommandés: - Traducteur allemand - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS -Cours de philo - Jeux gratuits - Nos autres sites |
Pour : für / um... zu / damit Il y a trois façons de traduire le 'pour' français en allemand : exemple : Ich schreibe ein Gedicht für meinen Vater. Principale, + um + complément(s) + zu + verbe à l'infinitif (à la fin) Elle s'utilise lorsque la proposition qu'elle introduit (le verbe conjugué et les compléments) a le même sujet que celui de la principale. Dans la traduction française, la proposition est aussi à l'infinitif. exemple : Ich mache meine Hausaufgaben, um gute Noten zu bekommen. Attention ! Parfois il n'y a pas de complément et on emploie : 'um zu + verbe à l'infinitif' Principale, + damit + sujet + compléments + verbe conjugué (à la fin) En français, la proposition introduite par damit se traduira : pour que + sujet + verbe au subjonctif. Mais en allemand, le verbe est à l'indicatif. exemple : Ich bin mit meiner Mutter nett, damit sie mir ein Fahrrad schenkt. Ici, le sujet de la principale est 'ich', celui de la subordonnée est 'sie' (die Mutter). Dans l'exercice suivant, rédigez la suite des phrases introduites par 'pour' à l'aide du cours et des mots entre parenthèses ! |