Créer un test
Connectez-vous!

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Traducteur allemand
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°89872 : Synonymes de 'lachen' et 'weinen' - 1 - cours

> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur le même thème : Synonymes [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Synonymes de 'sagen' - Anglicismes (1) - Anglicismes (2) - Abmachen, anmachen - Synonymes de 'gehen' - Faire - Synonymes de 'lachen' et 'weinen'-2 - Synonymes de 'lachen' et 'weinen'-3
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Synonymes de 'lachen' et 'weinen' - 1 - cours


Synonymes des verbes 'lachen' et 'weinen'

Gens qui pleurent, gens qui rient, il y a toujours deux côtés de la vie.

test réalisé avec la collaboration de philtroy

exemples:

weinen

weinen ==> Lena weint, weil sie traurig ist.>-->
>Lena pleure parce qu'elle est triste.

heulen ==> Kerstin heult bei jeder Kleinigkeit. Sie ist eine richtige Heulsuse.
>Kerstin pleure (hurle) pour une bagatelle. C'est une vraie pleurnicheuse.

heulen ==> Die Wölfe heulen in der Nacht.
>Les loups hurlent dans la nuit.

flennen ==> Dieses Mädchen flennt oft. (langage familier)
>Cette fille chiale souvent.

plärren ==> Samantha plärrte so laut, dass sich alle Kinder der Klasse die Ohren zuhielten.
>Samantha braille si fort que tous les enfants se bouchent les oreilles.

jammern ==> Männer jammern mehr wenn sie krank sind. Sie sind wehleidig.
>Ce sont les hommes qui se lamentent le plus quand ils sont malades. Ce sont des geignards.

jammern ==> In den Entwicklungsländern sind die Kinder unterernährt, und wir jammern immer, wir hätten nichts zu essen
>Les enfants dans les pays en voie de développement sont sous-alimentés, et nous nous plaignons que nous n'avons rien à manger.

schluchzen ==> Karl schluchzt vor Kummer, denn seine Freundin hat ihn verlassen.
>Karl sanglote de chagrin car sa copine l'a quitté.

klagen ==> Die Trauernden beklagen die Toten.
>Les personnes en deuil pleurent leurs morts.

betrauern ==> Die Angehörigen trauern um den Toten.
>La famille proche pleure le mort.

jaulen ==> Der Hund jault vor seiner Hütte.
>Le chien glapit devant sa niche.

wimmern ==> Der Kranke wimmert vor Schmerzen.
>Le malade geint de douleur.

traurig sein ==> Sie ist traurig, weil ihr Hund gestorben ist.
>Elle est triste parce que son chien est mort.

Tränen vergießen ==> Sie hat keine Träne vergossen, als ihr Freund sie verließ.
>Elle n'a pas versé de larmes quand son ami l'a quitté.

lachen

lachen ==> Über deinen Witz kann ich nicht lachen.
>Ta blague ne me fait pas rire.


totlachen ==> Über diesen Witz hätte ich mich totlachen können.
>Ta blague m'a fait mourir de rire. J'étais mort(e) de rire de ta blague.

grinsen ==> Uwe grinste schadenfroh, als er sah, dass Paul einen Platten hatte.(Platten = pneu crevé)
>Uwe ricanait du malheur de Paul quand il voyait que Paul avait un pneu crevé.

jauchzen ==> Marie jauchzte vor Freude, als sie das tolle Geschenk sah.
>Marie poussa des cris de joie comme si elle voyait un cadeau formidable.

jubeln ==> Die Fans jubelten laut, als ihre Fußballmannschaft gewann.
>Les supporters hurlèrent (poussèrent fort) des cris de joie lorsque leur équipe gagna.

kichern ==> Die Mädchen kicherten leise, als sie die komische Frisur ihres Lehrers sahen. (sens: se moquer)
>Les filles rirent sous cape lorsqu'elles virent la coiffure de leur professeur.

gackern ==> Einige Mädchen gackerten laut, als sie die komische Frisur des Lehrers sahen.
>Quelques filles gloussèrent bruyamment lorsqu'elles virent la coiffure de leur professeur.

lächeln ==> Sarah lächelte ihrem Freund zum Abschied zu.
>Au cours de leurs adieux, Sarah souriait à son ami.

belächeln ==> Frank belächelte das geringe Gehalt seines Freundes.
>Frank souriait du petit salaire de son ami.

scherzen ==> Die Gäste scherzten miteinander.
>Les convives plaisantaient entre eux.

schmunzeln ==> Oma schmunzelte über den Scherz.
>Mamie souriait de la plaisanterie.

strahlen ==> Alle Kinder strahlen, wenn sie ein Überraschungsei bekommen. (Kinder surprise)
>Tous les enfants rayonnent de joie quand ils reçoivent une pochette surprise.

auslachen ==> Ich werde dich nie auslachen, Philippe. Es ist gemein, jamanden für etwas auszulachen.
>Je ne me moquerai jamais de toi, Philippe. C'est méchant de se moquer de quelqu'un.

anlächeln ==> Er hat das Mädchen freundlich angelächelt. Nun sind sie zusammen.
>Il a souri aimablement (ou gentiment) à la fille. Maintenant, ils sont ensemble.

zulächeln ==> Weil er ihr so süß zugelächelt hatte, fand sie ihn sofort sympathisch.
>Parce qu'il a souri si gentiment à la fille, elle le trouva tout de suite sympathique.

Et maintenant, à vous de faire le bon choix....
Trouvez le mot juste!





Avancé Tweeter Partager
Exercice d'allemand "Synonymes de 'lachen' et 'weinen' - 1 - cours" créé par sannchi avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de sannchi]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand [Sauvegarder] [Charger] [?]


1. Die Fans im Stadion laut, als ihre Mannschaft gewann.

2. Opa über den Scherz.

3. In der Nacht die Wölfe laut im Wald.

4. „Ich habe dir die Luft aus dem Reifen gelassen.”, Tom.

5. Jim , weil er im Diktat versagt hatte.

6. Das Kind vor Hunger.

7. Die Tochter , als sie ihren Vater mit der neuen Frisur sah.

8. Bei der Feier die Gäste ausgelassen miteinander.

9. Im Krankenzimmer Paul vor Schmerzen.

10. Er vor Freude, als er seine schönen Geschenke sah.









Fin de l'exercice d'allemand "Synonymes de 'lachen' et 'weinen' - 1 - cours"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand. (tags: synonyme )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur le même thème : Synonymes

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS: Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.