Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés :
    - Traducteur allemand
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Publicités :





    Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°91812 : Langage familier - langage courant - cours

    > Plus de cours & d'exercices d'allemand sur le même thème : Argot [Autres thèmes]
    > Tests similaires : - Mots argotiques relatifs aux personnes - Langage familier 1 - Langage familier 2 - Expressions argotiques
    > Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


    Langage familier - langage courant - cours


    Langage familier

    Dans cette leçon je ne voudrais pas vous apprendre des 'GROS MOTS', mais des expressions courantes de la langue familière.

    Si vous regardez un film en allemand ou si vous lisez un livre contemporain, vous avez peut-être entendu ou lu les expressions suivantes:

     

        • Ich verstehe nur Bahnhof.  Je ne comprends que dalle.
        • Er hockt nur vor der Glotze. Il est toujours devant la téloche.
        • Du solltest seinen neuen Schlitten sehen. Tu devrais voir sa nouvelle tire.
        • Ich warne dich, die Nachricht wird dich umhauen. Je te préviens, la nouvelle va te scier.
        • Er ist total hektisch.  Il est complètement speed.
        • Mein Schwesterherz wohnt in New York.   Ma soeurette habite à New York.
        • Ich düse mal schnell zu meinem Kumpel Je file voir mon pote.
        • Er spachtelt als hätte er seit Tagen nichts gegessen.   Il s'empiffre comme s'il n'avait rien mangé depuis des jours.
        • Für diese Sache hatte er einen guten Riecher.   Il avait du flair pour cette affaire.
        • Das ist mir Jacke wie Hose.   C'est du pareil au même.
        • Wenn du dein Zimmer nicht aufräumst, dann setzt`s was!!!   Si tu ne ranges pas ta chambre, ça va barder.
        • Ihre Bemerkung hat mich total verblüfft.   Sa remarque m'a scotché(e). Votre remarque m'a scotché(e).
        • Los Mädels, macht mal hin!   Speedez-vous, les filles!
        • Meine Tochter redet wie ein Wasserfall!   Ma fille a une sacrée tchatche!
        • Sie redet ohne Punkt und Komma.   Elle parle sans même respirer.
        • Nun mach aber mal einen Punkt!  Mais arrête un peu !
        • Ich stehe mit diesem Programm auf Kriegsfuß.  Je suis en mauvais termes avec ce programme. 
        • Ich musste mich ganz schön abstrampeln, aber ich habe es geschafft J'ai ramé, mais j'y suis arrivé!
        • Ich bin auf der Straße hingeknallt.  Je me suis ramassée dans la rue.
        • Wir haben keinen Cent mehr!   Nous n'avons plus un radis!  On n'a plus un radis!
        • Pass auf, die Bullen kommen!   Fais gaffe, il y a les poulets!

     

     

     Pour bien comprendre la blague il faut connaître l'expression: pro Nase  ==>  par personne

     Pour bien comprendre la blague il faut connaître l'expression: Die Nase läuft.  ==>  Le nez coule.

                                         Pourtant le nez ne sait pas  'marcher'  ==>  laufen et le pied ne sait pas sentir.  ==>  riechen

      Und man kann schnell auf die Nase fallen.  ==> tomber, se casser le nez.

                                             Pourtant pour la plupart des chutes on atterrit sur ses fesses et rarement sur son nez.

     Pour bien comprendre la blague il faut connaître l'expression: jemandem auf der Nase herumtanzen.  ==> mener qn par le bout du nez.

                                         Malheureusement il n'y a pas assez de place pour 'danser sur le nez'.

    Pour bien comprendre l'image, il faut connaître l'expression: sich an die eigene Nase fassen  ==>  Tu ne t'es pas regardé(e)!

     Vom Lügen kann man eine lange Nase bekommen.

                                                       Seulement le nez de Pinocchio a pris une longueur à chaque mensonge.

    Imaginons nos petits mensonges quotidiens, quelle longueur de nez aurions- nous?

     

     Manche Unternehmen verdienen sich eine goldene Nase.  ==>  faire des affaires en or

     ' Musst du deine Nase reinstecken?'  ' Aber das prickelt so schön.'

    Manche Menschen müssen ihre Nase überall reinstrecken.  ==>  fourrer son nez partout

    1. Ich find' meine Nase langweilig. Kann ich eine Andere haben, die zu mehr nutzt als zum Riechen?
    2. Huch! Was ist denn das? Für Was soll diese Pinocchionase gut sein?
    3. Nö, dann doch wieder die Alte. Tschiep.

     

    Ich wünsche Ihnen einen guten Riecher, um die folgenden Übungen erfolgreich zu bestehen.

    Je vous souhaite bon courage pour bien réussir les exercices suivants.

     

     





    Intermédiaire Tweeter Partager
    Exercice d'allemand "Langage familier - langage courant - cours" créé par sannchi avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de sannchi]
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand [Sauvegarder] [Charger] [?]


    1. Bei dieser Übung verstehe ich nur Bahnhof. ==>
    2. Mein Schwesterherz, du musst die Übung gründlich lesen! ==>
    3. Weißt du, das ist Jacke wie Hose. ==>
    4. Ich habe keine Lust mehr zum Lernen. Ich düse schnell mal zu meiner Freundin. ==>
    5. Nun mach mal ´nen Punkt! Lernen ist wichtig! ==>
    6. Du redest ohne Punkt und Komma! ==>
    7. Ich weiß, du musst dich ganz schön abstrampeln. Aber du wirst es schaffen! ==>
    8. Wenn du nicht lernst, wirst du auf die Nase fallen. ==>
    9. Musst du denn deine Nase überall reinstecken? ==>
    10. Räum' dein Zimmer auf, sonst setzt's was! ==>








    Fin de l'exercice d'allemand "Langage familier - langage courant - cours"
    Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand. (tags: argot )
    Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur le même thème : Argot

    Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INFORMATIONS: Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.