Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Schokolade et double infinitif

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Schokolade et double infinitif
Message de viaocculta posté le 28-08-2009 à 20:39:39 (S | E | F)

Pourriez vous corriger ce texte ? :o) merci beaucoup

Einerseits finde ich, dass die Behauptung von Lenas Mutter, das heiBt, dass in Deutschland Schokolade auf den Bäumen wachsten würde, rührend ist. Sie hat kein anderes Mittel gefundet (/ Sie hat keine andere Ahnung gehabt / Keine andere Ahnung fiel ihr ein), um ihre siebenjährige Tochter nach dieses fremde Land zu locken, als ihr eine kleine Lüge einbilden machen. Ich finde dies nicht so schlimm, insofern als sie von den Wirklichkeit nicht sehr weit ist - sie entspricht nämlich einer gewissen Wahrheit (/ sie stellt nämlich eine gewisse Wahrheit dar.) Zwar hat man nie einmal Schokolade auf Bäumen wachsen sehen ! (avec sehen, verbe sensoriel utilise t'on un double infinitif à l'image des verbes de modalité ?), aber sie steht immerhin im Überfluss, da sie dort eine beträchtliche Spezialität ist. Andererseits/anderseits meinte ich allerdings , dass die Mutter ihr nicht lügen brauchen même remarque pour le double infinitif...)/ (ou bien: sie brauchte nicht, ihr zu lügen) und sollte eher ihr erklären, dass diese Aussage bloB ein Bild ist, dass man es nur in überträglichen Sinn betrachtet soll, dass man es nicht ernst nehmen soll. Tatsächlich ist es schon schwierig genug für ein Kind, sich an einem neuen Leben anzuleben also es ist umso schwieriger, wenn man schlieBlich zu der Einsicht kommt, dass man uns Sand auf die Augen zertreut hat... ( Hilfe ! je ne sais plus restituer l'expression ! :o)
Wie erwartet wird Helene, als sie in Deutschland angekommen ist, nicht nur enttäuscht sondern auch ein bisschen verwirrt von den neuen Lebensrahme, der nicht so träumhaft ist, wie gemeint/angeblich.
Glücklicherweise hat Schokolade viele positiven Wirkungen auf die Laune !



Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de hoger, postée le 31-08-2009 à 20:56:44 (S | E)
Voilà déjà une première partie :

Einerseits finde ich, dass die Behauptung von Lenas Mutter, das heißt, dass in Deutschland Schokolade auf den Bäumen wachsten würde [ à la place de « wachsen würde » peut-être « wachse » ou « wüchse », il vaut mieux limiter le « würde + infinitif » à la phrase principale ; ce n'est pas une faute, juste une question de style ], rührend ist. Sie hat kein anderes Mittel gefundet (/ Sie hat keine andere Ahnung gehabt / Keine andere Ahnung fiel ihr ein) [ on peut dire « keine Ahnung haben » mais pas « keine andere Ahnung haben », et on ne peut pas combiner « Ahnung » avec « einfallen »], um ihre siebenjährige Tochter nach [« nach » dans ce sens seulement avec des noms géographiques san articles, sinon c'est « in + accusatif »] dieses fremde Land zu locken, als ihr eine kleine Lüge einbilden machen [= « produire imaginer », c.-à-d. ça ne veut rien dire ; par contre on peut très bien racconter une mensonge … ].

À suivre …


Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de hoger, postée le 31-08-2009 à 21:29:25 (S | E)
La 2ème partie :

Ich finde dies nicht so schlimm, insofern [ ce n'est pas faux, mais je trouve mieux ici « weil » ou ( plus formel ) « da »)] als sie von(4) den(5) Wirklichkeit(6) nicht(1) sehr(2) weit(3) [ réorganisez la partie soulignée selon les chiffres ] ist - sie entspricht nämlich einer gewissen Wahrheit (/ sie stellt nämlich eine gewisse Wahrheit dar.) [ je ne comprends pas très bien cette partie ; n'est-ce pas une répétition d'une phrase qui ne racconte que des généralités ? Pourrait-on la supprimer ?] Zwar hat man nie einmal [ déjà compris dans le « nie »] Schokolade auf Bäumen wachsen sehen! (avec sehen, verbe sensoriel utilise t'on un double infinitif à l'image des verbes de modalité ?) [ oui ], aber sie steht immerhin im Überfluss am großen Angebot, dass sie dort eine beträchtliche Spezialität Delikatesse [ ou « sehr beliebt » à la place de « eine beträchtliche Spezialität »] ist. Andererseits/anderseits meinte ich allerdings, dass die Mutter ihr nicht lügen [« belügen + accusatif »!] brauchen même remarque pour le double infinitif...)/ [« dass » se trouve au début d"un phrase subordonnée qui a besoin d'un vrai verbe conjugué ] (ou bien: sie brauchte nicht, ihr zu lügen) und sollte eher [« besser »; vérifiez la position !] ihr erklären, dass diese Aussage bloß ein Bild ist, dass man es nur in überträglichen Sinn betrachtet soll, dass man es nicht ernst nehmen soll. Tatsächlich ist es schon schwierig genug für ein Kind, sich an einem neuen Leben [ on se rapproche / adapte à une nouvelle vie ⇒ accusatif ] anzuleben, also es ist umso schwieriger, wenn man schlieBlich zu der Einsicht kommt bemerkt [« zur Einsicht kommen » est plutôt « se laisser convaincre »], dass man uns Sand auf in die Augen zertreut hat... ( Hilfe ! je ne sais plus restituer l'expression ! :o) [ le verbe est « streuen  tout court ]

À suivre …


Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de hoger, postée le 31-08-2009 à 21:30:06 (S | E)
Et la fin :

Wie erwartet wird Helene, als sie in Deutschland angekommen ist [ utilisez le présent !], nicht nur enttäuscht, sondern auch ein bisschen verwirrt von den neuen Lebensrahme, der nicht so träumhaft ist, wie gemeint/angeblich versprochen.
Glücklicherweise hat Schokolade viele positiven Wirkungen auf die Laune!


Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de harrybean, postée le 03-09-2009 à 16:22:06 (S | E)
Bonjour Hoger,

même si ce n'est pas une réponse à l'une de mes questions je voulais dire que j'appréciais énormément la façon de corriger de Hoger!

merci


Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de hoger, postée le 03-09-2009 à 21:44:46 (S | E)
même si ce n'est pas une réponse à l'une de mes questions
Laquelle ? Y aurais-t-il quelque chose que je n'aurais pas vu ou que je n'aurais pas compris ?


Réponse: [Allemand]Schokolade et double infinitif de viaocculta, postée le 12-09-2009 à 20:24:28 (S | E)
Merci beaucoup !
Et je suis du même avis que Harrybean, Hoger votre façon de corriger est extrêmement efficace ! on ne voit pas uniquement les erreurs...on les comprends, nuance ! : o )



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.