Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Traduction et expression

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Traduction et expression
Message de experiment posté le 21-02-2010 à 19:00:58 (S | E | F)

Bonsoir, pourriez-vous corriger ma traduction ainsi que mes expressions ?

Merci d'avance.

Exo 4: Verfassen Sie eine Kurzbiografie von Schumacher!
1- 01.03.1969 : in Hürth geboren
2- 1973-1990 : viele Kart-und Formel-3-Preise
3- 1992 : erster Formel-1- Sieg beim Grossen Preis von Belgien
4- 1995 : Heirat mit Corinna
5- 1997 : Geburt des ersten Kindes
6- 1994-1995 und 2000-2004 : sieben Mal Weltmeister

Michael Schumacher ist am 1. März 1969 an Hurth geboren geworden. Das ist ein Wagenliebhaber und er praktiziert viele Kart-und Formel-3-Preise zwischen 1973 und 1990.
Im 1992, erhält er seinen ersten Sieg davon formuliert 1, indem er Ersten zum großen Preis von Belgien beendet.
Er heiratet Corinna 3 Jahre nach (1995) und sein erstes Kind wird im Jahre 1997 aufkommen.
Es werden 7 Weltmeistermal gekrönt zwischen 1994-1995 und 2000-2004.


Exo 5 : « Ich komme aus einem sehr normalen Elternhaus, das hilt » : Kommentieren Sie diesen Satz
Michael Schumacher misst seiner Familie viel Bedeutung bei. Sie erlaubt ihm ausbalanciert zu werden.
Er hat zwei Kinder, und er besteht darauf, dass sie in der Normalität nicht als Starkinder hoch sind. Er will nicht, dass seine Kinder von den Journalisten verfolgt werden noch, dass sie von Druck erfahren, weil sie die Kinder eines Weltmeisters sind.

Exo 8: Übersetzen Sie den Text von “vielleicht, aber…” bis “aus reiner Freude”
Schumacher: Vieilleicht, aber ich bin auch älter geworden, erwachsener. Ich finde aber nach wie vor, dass im Arbeitsleben andere Dinge wichtiger sind als Lockerheit. Zum Beispiel Disziplin. Und wenn dann der erfolg da ist, wird man automatisch lockerer.
Stern: Bringt Ihnen so ein Rennwochenende überhaupt Spass ?
Schumacher: Ja sicher, aillein das Rennen fahren, dieser Wettbewerb, der Kampf. Meine Hauptmotivation est mittlerweile der Spass. Ich habe mein grosses Ziel doch erreicht, shcon im Jahre 2000, die Weltmeisterschaft mit Ferrari. Seither fahre ich aus reiner Freunde.

Peut-être mais je suis aussi devenu plus âgé, adulte. Cependant, je trouve toujours que dans le travail d'autres choses sont plus importantes que la décontraction. Par exemple, la discipline. Et une fois votre objectif atteint on devient automatiquement plus léger.
Stern: un week end de course vous apporte-il du plaisir ?
Schumacher : Oui sûrement, seuls la course , cette concurrence, la lutte ( ???). Ma motivation principale est entre-temps le plaisir. Pourt ant, j'ai déjà atteint mon but principal en 2000 lors du championnat mondial avec Ferrari. Depuis ce temps-là, je cours comme ???



Réponse: [Allemand]Traduction et expression de mieze, postée le 23-02-2010 à 00:21:44 (S | E)
Michael Schumacher ist (passé) am 1. März 1969 an (autre. prép.) Hurth geboren geworden.

Das ist ein Wagenliebhaber und er praktiziert viele Kart-und Formel-3-Preise zwischen 1973 und 1990.

-> Er liebt Autos und holte viele Kart-und Formel-3-Siege zwischen 1973 und 1990.

Im 1992, erhält er seinen ersten Sieg davon formuliert 1, indem er Ersten zum großen Preis von Belgien beendet.

-> 1992 siegt er beim Großen Preis von Belgien zum ersten Mal in der Formel 1.
(on peut dire: Im Jahre 1992 ou seulement 1992 ...)

Er heiratet Corinna 3 Jahre nach (1995) und sein erstes Kind wird im Jahre 1997 aufkommen.

->3 Jahre später heiratet er Corinna und 1997 wird sein erstes Kind geboren.

Es werden 7 Weltmeistermal gekrönt zwischen 1994-1995 und 2000-2004.

->In den Jahren 1994 und 1995 sowie von 2000-2004 wird er insgesamt sieben mal Formel-1-Weltmeister.






Réponse: [Allemand]Traduction et expression de mieze, postée le 23-02-2010 à 00:41:11 (S | E)
Exo 5 :

« Ich komme aus einem sehr (mieux: ganz) normalen Elternhaus, das hilft » : Kommentieren Sie diesen Satz
"das hilft" = c'est quand meme und peu bizare ....
On pourrait mieux dire:
Dieses (le fait que je vienne ...) hilft mir sehr.

Michael Schumacher misst seiner Familie viel (mieux: große) Bedeutung bei.

Sie erlaubt ihm ausbalanciert zu werden.
-> Seine Familie / Diese ist für ihn sein Ausgleich.

Er hat zwei Kinder, und er besteht darauf, dass sie in der Normalität nicht als Starkinder hoch sind.

-> Er hat zwei Kinder und und achtet sehr darauf, dass sie nicht wie die Kinder eines Stars aufwachsen.

- auf etw. achten= faire attention à qc.; prenddre garde à qc.
- aufwachsen = grandir (hoch sein = etre haut)


Er will nicht, dass seine Kinder von den Journalisten verfolgt werden noch, dass sie von Druck erfahren, weil sie die Kinder eines Weltmeisters sind.

-> Er möchte nicht, dass seine Kinder von Journalisten verfolgt werden oder, dass Druck auf Ihnen lastet, weil sie die Kinder eines Weltmeisters sind.






Réponse: [Allemand]Traduction et expression de mieze, postée le 23-02-2010 à 00:58:16 (S | E)
Exo 8: Übersetzen Sie den Text von “vielleicht, aber…” bis “aus reiner Freude”
Schumacher: Vieilleicht, aber ich bin auch älter geworden, erwachsener. Ich finde aber nach wie vor, dass im Arbeitsleben andere Dinge wichtiger sind als Lockerheit. Zum Beispiel Disziplin. Und wenn dann der erfolg (maj.)da ist <8 (kommt), wird man automatisch lockerer.

Stern: Bringt Ihnen so ein Rennwochenende überhaupt Spass ?

-> Macht Ihnen ein Wochenende auf der Rennstrecke (überhaupt) Spaß?

Schumacher: Ja sicher, ( aussi: Ja natürlich ...)

aillein das Rennen fahren,

-> allein schon die Fahrt ....

dieser Wettbewerb, der Kampf.

Meine Hauptmotivation est mittlerweile der Spass.

Ich habe mein grosses Ziel doch erreicht, shcon im Jahre 2000, die Weltmeisterschaft mit Ferrari.

-> Ich mein großes Ziel ja breits im Jahre 2000 mit dem Weltmeistertitel im Ferari ja bereits erreicht.

Seither fahre ich aus reiner Freunde.

-> Seitdem .....





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.