Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



DM Allemand

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


DM Allemand
Message de lisa99 posté le 23-05-2010 à 12:19:13 (S | E | F)

Bonjour, j'ai un Dm d'allemand pour mardi, et je ne sais pas vraiment quoi mettre , le sujet est le suivant :

Immaginez une fete chez vous , et on doit dire comment s'y rendre à a des amis allemands en utilisant les indications de lieu (s'orienter en ville) comme geradeaus (tout droit) , die erste StraBe links ( la 1ere rue a gauche, durch den Park ( a travers le parc) etc...

Tout cela sous forme d'une invitation en mettant la date (Mardi 25 mai), et pourquoi ( parce que c'est mon anniversaire, ou parce que j'ai reussi le brevet ou autre chose...)

Il faut faire 8 à 12 phrases.

Voilà ou j'en suis :

Hallo meine Freunde !

Ich sie, die bei mir eingeladen wurden, um meinen Geburtstag .am Dienstag, den 24 zu feiern. Mai.
Um sich bei mir zurückzugeben, Nehmen sie die straBenbahn une farhen sie sechs Haltestellen dann gehen sie durch den Park. und geradeaus. Nach steigen sie in den Bus ein und fahren sie vier Haltestellen.
Gehen sie drei StraBe links zu FuB und Fahren sie bis zur ThomasstraBe.
Dann gehen sie an der Post vorbei und gehen sie die zweite StraBe rechts.

Sie sind dort!


Ich habe bereits alles vorbereitetes, und ich habe eile, Sie zu sehen.

Viele GrüBe aus Alex



Pouvez vous me dire si c'est sa ou me le corriger ?

Merci beaucoup de votre aide .




Réponse: DM Allemand de gerondif, postée le 23-05-2010 à 12:57:19 (S | E)
Bonjour,

j'ai lu votre devoir par curiosité mais je suis prof d'anglais, mon allemand date de longtemps, cependant je suis sûr que zurückgeben signifie rendre un objet à quelqu'un et pas se rendre à. "Dort" dans mon souvenir signifie là-bas et non pas ici au sens : vous êtes arrivés. Je ne comprend pas vos deux premiers mots: ich sie... sie comme verbe doit être faux.(sehen: voir ?)Donc , votre première phrase principale n'a pas de verbe.

Bon courage







Réponse: DM Allemand de lisa99, postée le 23-05-2010 à 15:34:15 (S | E)
La traduction :


Salut mes amis !

Je vous invite chez moi pour fêter mon anniversaire le mardi 24 Mai .
Je sais que vous serez à la gare et que vous ne connaissez pas la ville .
Alors pour se rendre chez moi, prennez le tramway et arrêter vous à 6 arrets ensuite aller à travers le parc et aller tout droit .
Apres monter dans le bus et arrêtez vous à 4 arrêts.
Esnuite aller devant la poste et finalement aller à la deuxième rue à droite.


Vous y êtes ! / Vous êtes arrivés / ...


J'ai déjà tout préparer et j'ai hâte de vous voir.




Alex


Réponse: DM Allemand de gerondif, postée le 23-05-2010 à 19:04:20 (S | E)
Bonsoir,
Votre texte français ne correspond pas à votre texte allemand. C'est à vous de vous corriger. Voici quelques erreurs repérées par mon épouse, prof d'allemand.

Hallo meine Freunde !

Ich sie, die bei mir eingeladen wurden, um meinen Geburtstag .am Dienstag, den 24Mai, zu feiern.
Um sich bei mir zurückzugeben, Nehmen sie die straBenbahn une farhen sie sechs Haltestellen dann gehen sie durch den Park. und geradeaus. Nach steigen sie in den Bus ein und fahren sie vier Haltestellen weiter.
Gehen sie drei StraBe links zu FuB und Fahren(impossible s'ils sont à pied) sie bis zur ThomasstraBe.
Dann gehen sie an der Post vorbei und gehennehmen sie die zweite StraBe rechts.

Sie sind dort! (angekommen)


Ich habe bereits alles vorbereitetes, und ich habe eile(pensez plutôt à : je me réjouis à l'avance (sich freuen), Sie zu sehen.

Viele GrüBe aus Alex




Réponse: DM Allemand de lisa99, postée le 23-05-2010 à 20:45:19 (S | E)
Bonsoir , merci beaucoup de votre aide , j'ai corriger les phrases mais pour la 1ere et la dernière ( Je vous invite chez moi pour fêter mon anniversaire le ..... et celle-ci : J'ai déjà tout préparer , j'ai hâte de vous voir)

Vous pouvez pas me les corriger s'il vous plait ?


Merci beaucoup de votre aide .


Réponse: DM Allemand de gerondif, postée le 23-05-2010 à 22:56:23 (S | E)
c'est à vous de le faire.

votre première phrase doit être à la voix active, en utilisant le verbe einladen (inviter): je veux, je voudrais vous inviter pour mon anniversaire le tel date.

Pour la dernière phrase retirez le es en trop à vorbereitet, et conjuguez le verbe sich freuen et ça ira.


Réponse: DM Allemand de lisa99, postée le 23-05-2010 à 23:19:46 (S | E)
Bonsoir, voilà j'ai corrigé .
Pouvez vous me dire si c'est bon ?

Hallo meine Freunde !

Ich lade sie ein um meinen Geburtstag am Dienstag, den 24.Mai zu feiern.
Um sich zu mir gehen nehmen sie die straBenbahn und fahren sie sechs Haltestellen dann gehen sie durch den Park und geradeaus. Danach steigen Sie in den Bus ein und fahren vier Haltestellen weiter.
Gehen Sie drei StraBen links zu FuB.
Fahren Sie bis zur ThomasstraBe.
Dann gehen Sie an der Post vorbei und gehen in die zweite StraBe rechts.

Sie sind angekommen !


Ich habe bereits alles vorbereitet, und ich freuene mich sie zu sehen.

Viele GrüBe aus Alex


Merci beaucoup de votre aide et je vous souhaite une excelente bonne soirée .


Réponse: DM Allemand de gerondif, postée le 24-05-2010 à 00:02:41 (S | E)
Quelques modifications....

Hallo meine Freunde !

Ich lade sie ein um meinen Geburtstag am Dienstag, den 24.Mai um zu feiern.
Um sich zu mir gehen (correspond à votre français mais moi j'aurais dit: pour SE VOUS rendre chez moi, prenez ...., donc ce sich parait bizarre puisqu'après, vous passez au pluriel en sie)nehmen sie die straBenbahn und fahren sie sechs Haltestellen dann gehen sie durch den Park und geradeaus. Danach steigen Sie in den Bus ein und fahren vier Haltestellen weiter.
Gehen Sie drei StraBen links zu FuB.(ce serait mieux de dire: prenez la troisième rue à gauche)
Fahren Sie bis zur ThomasstraBe.
Dann gehen Sie an der Post vorbei und gehen in die zweite StraBe rechts.

Sie sind angekommen !


Ich habe bereits alles vorbereitet, und ich freuene(à supprimer) mich, sie zu sehen.

Viele GrüBe aus Alex



Réponse: DM Allemand de lisa99, postée le 24-05-2010 à 11:39:43 (S | E)
donc a la place de sich , il faut mettre euch ?

"Um euch zu mir gehen nehmen..."



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.