Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Correction lettre de motivation et CV

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction lettre de motivation et CV
Message de jmullerm posté le 18-07-2011 à 08:49:08 (S | E | F)
Merci par avance pour votre aide dans la correction de ma lettre de motivation et de mon CV.
LETTRE DE MOTIVATION
Monsieur,

Veuillez trouver ci-joint ma candidature pour le poste de responsable de projet que vous proposer sur le site "envirojob.fr".

Mes qualifications professionnelles correspondent aux attentes de votre entreprise.
-Vous cherchez un chef de projet avec de l'expérience: J'ai déjà géré la mise en place de plusieurs installations.
-Le poste demande le sens de l'organisation: Je m'occupe de coordonner les équipes de maintenance de trois usines.
-En ce qui concerne la réglementation française, j'ai acquis en tant que responsable sécurité de nombreuses expériences.

Je suis particulièrement motivé par la mise en place d'installations de methanisation.Je pense que c'est une bonne alternative pour la production d'énergie et que cette solution a un bel avenir.

Je me tiens à votre disposition pour un entretien.

Sincères salutations

Sehr geehrter Herr...,

bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf "envirojob.fr" schreibe ich Ihnen.Ich bewerbe mich um die Stelle als Priojektleiter.

Meine Beruflichen Qualifikationen entsprechend den Anforderuingen Ihres Unternehmens.
-Sie suchen Pojektleitern mit Erfahrungen: Ich habe schon viele Anlage eingebaut.
-Die Stelle braucht Organisation: Ich führe drei Instandhaltungmanschaft
-Und auf Französischevortschrifften habe ich als Sicherheitverantwortlicher viel gelernt.

Ich bin hoch motiviert in Ihre Unternehmen arbeiten.Ich denke dass Methananlage viele Zukunft hat.

Mit freundlichen Grüssen

CV

Informations personnelles
Persönliche Daten
Nom:Muller
Prénom: Jean Marc
Téléphone:
Date de naissance:
Lieu de naissance:
Situation familiale: Marié, 2 enfants.

Scolarité:

1979 – 1982: Bac électrotechnique à voiron.

1982 – 1984: BTS électrotechnique à Ugine

1994 - 1996: Ingénieur génie électrique INSA de Lyon
2008 – 2010: Master management de projet INSA de Lyon.

Expérience:

1985 – 1988: Technicien chez OTIM pour EDF
1988 – 1990: Responsable production chez RVI
1990 – 1996: Chef de maintenance chez RVI
1996 – 2005: Chef de maintenance et responsable de la maintenance et de la sécurité chez YTONG
2005 – 2009: Responsable de la sécurité chez Xella

2009 bis Heute: Responsable de la maintenance et des investissments pour Xella france.

Autres informations

Langue: Francais: Courant
Allemand: Bonnes connaissances
Anglais: débutant

Informatique: Word, Excel, Powwerpoint, Visio, SAP

Persönliche Daten
Name : Muller
Vorname : Jean-Marc
Telefonnummer : 00 33 ......
Geburstdatum: 7/10/1964
Geburstort: Le plessis trevis, Frankreich
Familienstand: Verheiratet, 2 Kinder



Ausbildung:

1979 – 1982: Technische Gymanisium in Voiron (Electrisch Abitur).

1982 – 1984: Haupttechnische Gymnasium in Ugine (Haupttechnischerdiplom)

1994 - 1996: Aufnahme des Hauptstudiums Frankreich (Ingénieur Génie Electrique) an der INSA (Institut National des Sciences Appliquées/ Nationalinstitut für die angewandte Wissenchaften) in Lyon.

2008 – 2010: Magister Pojektmanager an der INSA.

Arbeitserfahrung:

1985 – 1988: Technischer bei OTIM als Leihpersonnal für EDF( Elektricität von Frankreich)

1988 – 1990: Produktionleiter bei RVI(Renault Vehichule Industriel/ Lastkraftwagenhersteller).

1990 – 1996: Instandhaltungchef bei RVI Mannschaft von 15 Leute um Luft, Wasser, Gas Anlagen zu warten und betrieben.

1996 – 2005: Instandhaltungchef, Investition und Sicherheitverantwortlich bei YTONG (Porenbeton Hersteller)

2005 – 2009: Sicherheitverantwortlich bei Xella (3 Werke Porenbeton in Frankreich).

2009 bis Heute: Instandhaltung und Investitionverantwortlich bei Xella Frankreich für die 3 Werke

Besondere Kenntnisse

Fremdsprache: Französisch: Muttersprache
Deutsch: Fortgeschrittene Kenntnisse
English: Grundkenntniss

EDV Kenntnisse: Word, Excel, Powwerpoint, Visio, SAP


Réponse: [Allemand]Correction lettre de motivation et CV de vergnuegen, postée le 18-07-2011 à 14:20:40 (S | E)
Bonjour,
Mes qualifications professionnelles correspondent aux attentes de votre entreprise.
-Vous cherchez un chef de projet avec de l'expérience: J'ai déjà géré la mise en place de plusieurs installations.
-Le poste demande le sens de l'organisation: Je m'occupe de coordonner les équipes de maintenance de trois usines.
-En ce qui concerne la réglementation française, j'ai acquis en tant que responsable sécurité de nombreuses expériences.

Je suis particulièrement motivé par la mise en place d'installations de methanisation.Je pense que c'est une bonne alternative pour la production d'énergie et que cette solution a un bel avenir.

Je me tiens à votre disposition pour un entretien.

Sincères salutations

Sehr geehrter Herr...,

bezugnehmend auf Ihre Anzeige auf "envirojob.fr" schreibe ich Ihnen.Ich bewerbe ich mich um die Stelle als Priojektleiter.

Meine Beruflichen (beruflichen) Qualifikationen entsprechendentsprechen den Anforderuingen Ihres Unternehmens.
-Sie suchen Pojektleitern mit Erfahrungen: Ich habe schon viele AnlageN eingebaut.
-Die Stelle braucht(mieux:erfordert) Organisation(stalent): Ich führe drei Instandhaltungmanschaft( Instandhaltungsmannschaften )
-Und (auf Französischevortschrifften)französische Vorschriften und Reglementierungen betreffend habe ich als Sicherheitverantwortlicherbeauftragter viel Erfahrung vorzuweisen viel gelernt.

Ich bin hoch motiviertvirgule in IhreIhrem Unternehmen zu arbeiten. (Ich denke dass)Meiner Meinung nach haben Methananlageneine große Zukunft.

Über eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich sehr freuen

Mit freundlichen Grüssen

Voilà ma proposition; si vous n'êtes pas sûr que le lecteur de la lettre soit un homme il serait préférable de mettre "Sehr geehrte Damen und Herren" au lieu de "Sehr geehrter Herr..."
A vous de choisir
Bonne journée




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.