Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]BMW correction

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]BMW correction
Message de titouna57 posté le 12-04-2012 à 14:37:29 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Je dois dois passer un oral bientôt et j'ai besoin d'une aide pour la correction de ce travail, s'il vous plaît.
Pardon pour les fautes je suis très mauvais.
Merci pour tous !


Mon thème est sur BMW (Bayerische Motoren Werke).
- Mein Thema ist auf BMW (Bayerische Motoren Werke).

Gustav Otto et Karl Friedrich Rapp ont construit l'entreprise le 7 Mars 1916.
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gebaut.

Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine Gesellschaft Industrielle Deutsch erfinderisch vor Auto und vor Motorrad

L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion. -
Das Unternehmen hat durch zusammenbasteln die Motoren vor Flugzeug angefangen.

L'emblème est une hélice en mouvement avec les couleurs de la Bavière : bleu et blanc.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit die Farben aus Bayern : blau und weiß.

Le siège social de cette société est à Munich en Allemagne.
- Der Hauptsitz mit dieses Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.

En 1918, l'entreprise est interdit de produire des avions et des moteurs pour son pays.
- Im 1918, Das Unternehmen hat zu produzieren den Flugzeug und die Motoren für sein Land verboten.

En 1922, l'entreprise a changé pour produire des moteurs pour motocyclettes, camions et voitures.
- Im 1922, Das Unternehmen hat zu produzieren die Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos geändert.

En 1929, Une Bmw a atteint 216,75 km/h (kilomèter heure)grâce à un investissement important dans la compétition de moto.
- Im 1929, ein BMW hat 216,75 km/h (Kilometer Stunde) dank zu eine Investition wichtig auf Wettbewerb zu Motorrad erreichen.

En 1928, BMW à acheté le constructeur allemand Dixi et se lance dans l'assemblage de la minuscule Austin Seven anglaise.
- Im Jahr 1928, Bmw hat der Hersteller Deutsche Dixi gekauft und sich startet auf der Zusammenbau in die winzig Austin Seven englisch.

En 1930, L'entreprise à sortis un modèle nommé Wartburg, de 748 cm³ (centimètre cube).
- Im 1930, Das Unternehmen hat ein Modell namens Wartburg, von 748 cm³ (Kubikzentimeter) verlassen.

En 1933, L'entreprise à sortis la 303, 6 cylindres de 1 773 cm³ et la 315 de 1 490 cm³.
- Im 1933, Das Unternehmen hat die 303, 6-Zylinder von 1773 cm³ und die 315 von 1490 cm³ verlassen.

Le record de vitesse passe à 279,5 km/h en 1939.
- Der Rekord auf Geschwindigkeit auf 279,5 km/h im 1939.

Durant la Seconde Guerre mondiale, BMW a exploité plus de 50 000 travailleurs.
- Während des Zweiten Weltkriegs, BMW hat mehr als von 50.000 Arbeiter.

Les conditions de travaille ont provoqué 80 morts par mois.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 toten pro Monat provoziert.

En 1952, la production d'automobiles a démarré avec la 502.
- Im 1952, die Produktion zu Auto hat mit die 502 gestartet.
-------------------
Modifié par bridg le 12-04-2012 14:44


Réponse: [Allemand]BMW correction de anne40, postée le 12-04-2012 à 21:38:48 (S | E)
Bonjour,

Je préférerais utiliser le mot Firma plutôt que Unternehmen, qui a plusieurs significations.
Demander à un germanophone quel mot il utiliserait ?


Mon thème est sur BMW (Bayerische Motoren Werke).
- Mein Thema ist auf BMW (Bayerische Motoren Werke).
(auf me paraît faux: ce n'est pas comme "sur" la table)


Gustav Otto et Karl Friedrich Rapp ont construit l'entreprise le 7 Mars 1916.
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gebaut.

construit ou fondé ?

Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine Gesellschaft Industrielle Deutsche erfinderisch vor Auto und vor Motorrad

-pas de majuscule aux adjectifs, les accorder et les placer avant le nom
-erfinderisch veut dire ??
-vor est une préposition à utiliser après certains mots mais ne traduit pas tous les "de". De est souvent "von" mais pas toujours
-auto et moto sont au singulier dans votre phrase allemande


L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion. -
Das Unternehmen hat durch zusammenbasteln die Motoren vor Flugzeug angefangen.

L'emblème est une hélice en mouvement avec les couleurs de la Bavière : bleu et blanc.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit die Farben aus Bayern : blau und weiß.

Le siège social de cette société est à Munich en Allemagne.
- Der Hauptsitz mit dieses Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.
mit = avec

En 1918, l'entreprise est interdit de produire des avions et des moteurs pour son pays.
- Im 1918, Das Unternehmen hat zu produzieren den Flugzeug und die Motoren für sein Land verboten.
Phrase à revoir , construction très mauvaise. Signification "L'entreprise a interdit ..."
C'est peut-être plus facile de dire: la société n'a pas le droit de fabriquer des avions et des moteurs pour son pays.


En 1922, l'entreprise a changé pour produire des moteurs pour motocyclettes, camions et voitures.
- Im 1922, Das Unternehmen hat zu produzieren die Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos geändert.

hat zu produzieren geändert : à revoir, ordre des mots, vocabulaire à améliorer; on pourrait même simplfier la phrase en français d'abord.

En 1929, Une Bmw a atteint 216,75 km/h (kilomèter heure)grâce à un investissement important dans la compétition de moto.

- Im 1929, ein BMW hat 216,75 km/h (Kilometer Stunde) dank zu eine Investition wichtig auf Wettbewerb zu Motorrad erreichen.
aïe à revoir
On ne peut pas copier le français pour la ponctuation et l'ordre des mots


En 1928, BMW à acheté le constructeur allemand Dixi et se lance dans l'assemblage de la minuscule Austin Seven anglaise.
- Im Jahr 1928, Bmw hat der Hersteller Deutsche Dixi gekauft und sich startet auf der Zusammenbau in die winzig Austin Seven englisch.
Accorder anglais et placer avant le nom. Revoir cette phrase aussi.



En 1930, L'entreprise à sortis un modèle nommé Wartburg, de 748 cm³ (centimètre cube).
- Im 1930, Das Unternehmen hat ein Modell namens Wartburg, von 748 cm³ (Kubikzentimeter) verlassen.

En 1933, L'entreprise à sortis la 303, 6 cylindres de 1 773 cm³ et la 315 de 1 490 cm³.
- Im 1933, Das Unternehmen hat die 303, 6-Zylinder von 1773 cm³ und die 315 von 1490 cm³ verlassen.

pas de virgule ou de majuscule n'importe où !
J'ai un gros doute sur "hat verlassen".

Le record de vitesse passe à 279,5 km/h en 1939.
- Der Rekord auf Geschwindigkeit auf 279,5 km/h im 1939.

auf ne veut pas dire de, pas plus que vor. Regarder dans le dictionnaire.
Utiliser le mot composé en allemand (record de vitesse), ça évite une erreur de préposition.
D

Durant la Seconde Guerre mondiale, BMW a exploité plus de 50 000 travailleurs.
- Während des Zweiten Weltkriegs, BMW hat mehr als von 50.000 Arbeiter.
inverser BMW hat; pas de virgule intempestive en allemand
traduire exploiter
pourquoi "von" ?


Il faut reformuler le français pour pouvoir traduire: a commencé par est intraduisible/ au début, l'usine fabriquait ... peut se traduire !
A corriger ! Bon courage.



Réponse: [Allemand]BMW correction de titouna57, postée le 13-04-2012 à 11:08:40 (S | E)
Merci, voilà ma correction :

Mon thème est sur BMW (Bayerische Motoren Werke).
- Mein Thema ist über BMW (Bayerische Motoren Werke).
J'ai choisi über.

Gustav Otto et Karl Friedrich Rapp ont construit l'entreprise le 7 Mars 1916.
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gebaut.

Là j'ai choisit le verbe construire : je l'ai comme sa dans le dictionnaire : bauen
Pas grave si sa veut dire fondé : c'est de l'oral donc sa en revient au même.

Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine industrielle deutsch konstruktiv Gesellschaft Autos und der Motorräder.

Pour le pluriels je ne comprend rien à la règle, j'ai étais voir sur le site : y'a un tableau mais je vois pas comment me situé.

L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion. -
Die Firma hat Anzufertigen Flugmotoren angefangen.

L'emblème est une hélice en mouvement avec les couleurs de la Bavière : bleu et blanc.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit den Farben aus Bayern : blau und weiß.

Le siège social de cette société est à Munich en Allemagne.
- Der Hauptsit dieses Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.

J'ai vue que j'ai plein de fautes sur les "de" : Je comprend pas trop comment sa fonctionne ?
Y'a trop de "de" différents dans la langue allemande.

En 1918, l'entreprise est interdit de produire des avions et des moteurs pour son pays.
- Im 1918, Das Unternehmen hat zu produzieren den Flugzeug und die Motoren für sein Land verboten.

Interdit c'est avec un "t" à la fin non ? Il est interdit. je me trompe peu être désoler.
Je vais essayé votre phrase :
La société n'a pas le droit de fabriquer des avions et des moteurs pour son pays.
- Die Firma hat nicht das recht Anzufertigen den Flugzeug und die Motoren für sein Land.
Je coince sur le "de" encore, je vois pas la différence même avec la règle.

En 1922, l'entreprise produit des moteurs pour motocyclettes, camions et voitures.
- In 1922, die Firma produziert die Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos.

Je ne comprend pas pourquoi j'utilise souvent le parfait qui peu être compliqué. Sinon j'ai simplifié la phrase.

En 1929, Une Bmw a atteint 216,75 km/h (kilomèter heure)grâce à un investissement important dans la compétition de moto.
- In 1929, ein BMW hat 216,75 km/h (Kilometer Stunde) dank zu eine Investition wichtig auf Wettbewerb zu Motorrad erreichen.

Je vais revoir cette pharse : En 1929, Une moto de la marque BMW a atteint 216,75 km/h
- In 1929, ein Mottorad des Warenzeichen BMW hat 216,75 km/h erreichen.

Encore le "de" je vois pas se que je peut mêttre ?
et j'ai un soucies pour cette phrase je ne c'est pas dire kilomètre heure en allemand.

En 1928, BMW à acheté le constructeur allemand Dixi et se lance dans la Austin Seven.
- Im 1928, Bmw hat der Deutsche Dixi Hersteller gekauft und sich startet auf das Austin Seven.

Ici j'ai simplifié la phrase.

En 1930, L'entreprise à sortis un modèle nommé Wartburg, de 748 cm³ (centimètre cube).
- Im 1930, die Firma hat ein Modell namens Wartburg, von 748 cm³ (Kubikzentimeter) verlassen.

En 1933, L'entreprise à produit la 303, 6 cylindres de 1 773 cm³ et la 315 de 1 490 cm³.
- Im 1933, Die Firma hat die 303 6-Zylinder von 1773 cm³ und die 315 von 1490 cm³ produziert.

Je viens de changé le verbe sortir car il y'en n'a aucun qui colle avec ce que je veux dire.

Le record de vitesse passe à 279,5 km/h en 1939.
- Der Geschwindigkeitsrekord geht auf 279,5 km/h im 1939.

Durant la Seconde Guerre mondiale, BMW a exploité plus de 50 000 travailleurs.
- Während des zweiten Weltkriegs BMW hat mehr als von 50.000 Arbeiter.

Pour les virgules je viens juste de l'apprendre, mais faut t'il mêttre quelque chose entre ?
Pour les "de" franchement je vois pas : Le dictionnaire larousse m'embrouille avec 50 "de" différents.

Les conditions de travaille ont provoqué 80 morts par mois.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 toten pro Monat provoziert.

En 1952, la production d'automobiles a démarré avec la 502.
- Im 1952, die Produktion zu Auto hat mit die 502 gestartet.




Réponse: [Allemand]BMW correction de anne40, postée le 13-04-2012 à 20:08:38 (S | E)
Bonjour,
Je ne ferai pas de cours complet car je ne suis ni prof ni bilingue, et mon allemand est parfois intuitif.

A propos du mot "DE", il y a plusieurs significations ou fonctions.

En complément de nom, on met souvent l'article défini der ou indéfini ein au génitif.
On peut aussi former un nom composé avec le complément de nom précédant le nom qu'il complète et accolé à celui-ci, c'est pratique car cela simplifie la traduction.

Intuitivement von est plutôt l'origine, zu le but, über au sujet de.

Il faut ouvrir le dictionnaire pour progresser.
Utiliser constructrice n'est déjà pas terrible en français, traduire par konstruktiv c'est du d'importe quoi, un traducteur internet ou quoi ??
konstruktiv= constructif = de façon constructive

Première petite correction à faire : en 1990 se dit in ou im <-- à contrôler et mettre la même chose partout.



donc ça en revient au même.

Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine industrielle deutsche konstruktiv Gesellschaft Autos und der Motorräder.
suggestion: eine Firma, + relative (qui construit des ...)

Pour le pluriels je ne comprend rien à la règle, j'ai été voir sur le site : y'a un tableau mais je vois pas comment me situer

là les adjectifs sont au singulier féminin et se terminent donc par -e comme l'article

Au pluriel, avec l'article die on ajouterait en aux adjectifs.



L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion. -
Die Firma hat Anzufertigen Flugmotoren angefangen. traduction de ce mot svp

on peut aussi reformuler le français plus joliment

Der Hauptsitz
dieses Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.
presque parfait: une lettre z manque ; Gesellschaft est féminin donc au GéNITIF dies..

à revoir Im 1918, Das Unternehmen hat zu produzieren den Flugzeug und die Motoren für sein Land verboten.on n'est pas "interdit de produire"
On a l'interdiction de produire.



Interdit c'est avec un "t" à la fin non ? OUI Il est interdit. le problème n'est pas là mais dans "être interdit de produire" je me trompe peu être désolé.

Je vais essayer votre phrase :

La société n'a pas le droit de fabriquer des avions et des moteurs pour son pays.
- Die Firma hat nicht das
Recht, anzufertigen (à mettre en fin de phrase)den Flugzeuge und die Motoren für sein Land.
Je coince sur le "de" encore, je vois pas la différence même avec la règle.
laquelle ?
le droit de faire quelque chose = Recht haben, etwas zu tun. je crois, à vérifier
OU employer dürfen





Réponse: [Allemand]BMW correction de anne40, postée le 13-04-2012 à 20:20:17 (S | E)
suite

Attention pour les virgules qu'on met après les complément circonstanciels en français seulement.
Allemand: CC (par exemple de temps) + verbe + SUJET + suite de la phrase.


erreichen n'est pas le participe passé

Je laisse le milieu (corriger in/im et les virgules et ordre des mots, voir dans dictionnaire certains mots ou expression si nécessaire. km/h je crois Kilometer Pro Stunde, à contrôler


Pour les virgules je viens juste de l'apprendre, mais faut-t'il mettre quelque chose entre ?
Pour les "de" franchement je vois pas : Le dictionnaire larousse m'embrouille avec 50 "de" différents.
cf post précédent, mais difficile de tout répertorier; bien rédiger en français avec la fonction des mots claire et chercher les expressions allemandes dans le dico aide.

mehr als von plus que ou plus de = mehr als

Les conditions de travaille ont provoqué 80 morts par mois.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 Toten pro Monat provoziert. bien

Pour l'oral, tout ne s'entend pas et une lettre oubliée ou un accord moins réussi compte moins qu'à l'écrit!

en rouge = erreurs
en vert = corrections



Réponse: [Allemand]BMW correction de titouna57, postée le 14-04-2012 à 09:33:58 (S | E)
Merci pour tous, je comprend un peu mieux comment sa fonctionne.
J'ai repris un peu la correction.

Mon thème est sur BMW (Bayerische Motoren Werke).
- Mein Thema ist über BMW (Bayerische Motoren Werke).
Gustav Otto et Karl Friedrich Rapp ont construit l'entreprise le 7 Mars 1916.
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gebaut.
Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine industrielle deutsche konstruktiv Gesellschaft Autos und Motorräder.
L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion.
- Die Firma hat Anzufertigen Flugmotoren gestartet.
L'emblème est une hélice en mouvement avec les couleurs de la Bavière : bleu et blanc.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit den Farben aus Bayern : blau und weiß.
Le siège social de cette société est à Munich en Allemagne.
- Der Hauptsitz diesem Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.
En 1918, La société n'a pas le droit de fabriquer des avions et des moteurs pour son pays.
- In 1918, Die Firma hat nicht das Recht, zu Flugzeuge und die Motoren für sein Land anzufertigen.
En 1922, l'entreprise produit des moteurs pour motocyclettes, camions et voitures.
- In 1922, die Firma produziert die Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos.
En 1929, Une moto de la marque BMW a atteint 216,75 km/h
- In 1929, ein Mottorad des Warenzeichen BMW hat 216,75 km/h gereicht.
En 1928, BMW à acheté le constructeur allemand Dixi et se lance dans la Austin Seven.
- In 1928, Bmw hat der Deutsche Dixi Hersteller gekauft und sich startet auf das Austin Seven.
En 1930, L'entreprise à sortis un modèle nommé Wartburg, de 748 cm³ (centimètre cube).
- In 1930, die Firma hat ein Modell namens Wartburg, von 748 cm³ (Kubikzentimeter) verlassen.
En 1933, L'entreprise à produit la 303, 6 cylindres de 1 773 cm³ et la 315 de 1 490 cm³.
- In 1933, Die Firma hat die 303 6-Zylinder von 1773 cm³ und die 315 von 1490 cm³ produziert.
Durant la Seconde Guerre mondiale, BMW a exploité plus de 50 000 travailleurs.
- Während des zweiten Weltkriegs BMW hat mehr als 50.000 Arbeiter.
Le record de vitesse passe à 279,5 km/h en 1939.
- Der Geschwindigkeitsrekord geht auf 279,5 km/h im 1939.
Les conditions de travail ont provoqué 80 morts par mois.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 Toten pro Monat provoziert.
En 1952, la production d'automobiles a démarré avec la 502.
- In 1952, die Produktion zu Auto hat mit die 502 gestartet.





Réponse: [Allemand]BMW correction de nymphadora, postée le 14-04-2012 à 10:27:16 (S | E)
Bonjour,

Attention, en allemand, on ne met jamais in devant une année.
Il faut mettre im Jahr 2012 ou 2012.
Zum Beispiel : Im Jahre 2012 wurde er geboren ou 2012 wurde er geboren.

Nymphadora




Réponse: [Allemand]BMW correction de titouna57, postée le 14-04-2012 à 11:03:27 (S | E)
Mon thème est sur BMW (Bayerische Motoren Werke).
- Mein Thema ist über BMW (Bayerische Motoren Werke).
Gustav Otto et Karl Friedrich Rapp ont construit l'entreprise le 7 Mars 1916.
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gebaut.
Bmw est une société industrielle allemande constructrice d'automobiles et de motos.
- BMW ist eine industrielle deutsche konstruktiv Gesellschaft Autos und Motorräder.
L'entreprise a commencé par fabriquer des moteurs d'avion.
- Die Firma hat Anzufertigen Flugmotoren gestartet.
L'emblème est une hélice en mouvement avec les couleurs de la Bavière : bleu et blanc.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit den Farben aus Bayern : blau und weiß.
Le siège social de cette société est à Munich en Allemagne.
- Der Hauptsitz diesem Gesellschaft ist in Munich in Deutschland.
En 1918, La société n'a pas le droit de fabriquer des avions et des moteurs pour son pays.
- 1918, Die Firma hat nicht das Recht, zu Flugzeuge und die Motoren für sein Land anzufertigen.
En 1922, l'entreprise produit des moteurs pour motocyclettes, camions et voitures.
- 1922, die Firma produziert die Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos.
En 1929, Une moto de la marque BMW a atteint 216,75 km/h
- 1929, ein Mottorad des Warenzeichen BMW hat 216,75 km/h gereicht.
En 1928, BMW à acheté le constructeur allemand Dixi et se lance dans la Austin Seven.
- 1928, Bmw hat der Deutsche Dixi Hersteller gekauft und sich startet auf das Austin Seven.
En 1930, L'entreprise à sortis un modèle nommé Wartburg, de 748 cm³ (centimètre cube).
- 1930, die Firma hat ein Modell namens Wartburg, von 748 cm³ (Kubikzentimeter) verlassen.
En 1933, L'entreprise à produit la 303, 6 cylindres de 1 773 cm³ et la 315 de 1 490 cm³.
- 1933, Die Firma hat die 303 6-Zylinder von 1773 cm³ und die 315 von 1490 cm³ produziert.
Durant la Seconde Guerre mondiale, BMW a exploité plus de 50 000 travailleurs.
- Während des zweiten Weltkriegs BMW hat mehr als 50.000 Arbeiter.
Le record de vitesse passe à 279,5 km/h en 1939.
- Der Geschwindigkeitsrekord geht auf 279,5 km/h im 1939.
Les conditions de travail ont provoqué 80 morts par mois.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 Toten pro Monat provoziert.
En 1952, la production d'automobiles a démarré avec la 502.
- 1952, die Produktion zu Auto hat mit die 502 gestartet.

J'en n'ai profité pour le terminé voici la suite.

Les usines de la Austin Seven sont situées à Eisenach
- Die Pflanzen des Austin Seven sind lokalisieren in Eisenach

En 1945, l'usine de Munich est détruite et celle d'Eisenach est occupé par les soviétiques.
- 1945, die Fabrik das Münchener hat zerstört und dass das Eisenacher hat von der sowjetischen besetzt.

En 1952, l'entreprise d'Eisenach est nationalisée.
- 1952, Die Firma das Eisenacher ist verstaatliche.

En 1994, BMW prend le contrôle du groupe Rover.
- 1994, BMW nehmt die Kontrolle die Gruppe Rover.

En 2000, BMW cède Rover aux Phoenix Patners.
- 2000, BMW tritt ab Rover zu Phoenix Patners.

En 1998, BMW achète le fabricant d'automobiles de luxe Rolls-Royce.
- 1998, BMW kauft der Auto Luxus Hersteller Rolls-Royce.

En 2003, Bmw lance la Rolls-Royce Phantom.
- 2003, Bmw lauft das Rolls-Royce Phantom.

En 2001, BMW vend une nouvelle version de la Mini.
- 2001, Bmw verkauft eine Neue Übersetzung aus der Mini.

En 2009, BMW compte 24 sites de production dans le monde avec MINI et Rolls-Royce, dans 13 pays sur 4 continents.
- 2009, BMW zählt 24 Lagen zu Produktion in der Welt mit MINI und Rolls-Royce, in 13 land auf 4 Kontinenter.

Il existe trois implantations du groupe en France, à Saint Quentin en Yvelines, Strasbourg et Miramas.
Er besteht drei Ansiedlungen die Gruppe in Frankreich, aus Saint Quentin in Yvelines, Strasbourg und Miramas.


J'ai étais au salon de l'auto à Franckfort.
Beaucoup de personnes au stand BMW.
J'ai vue différent modèle de chez BMW
La BM M6 est la voiture que je préfère.

Ich war auf der Auto Show in Franckfort.
viel Menschen zu stehen BMW.
Ich habe verschieden Modell in der BMW.
Das BMW M6 ist das Auto dass ich bevorzuge.

J'ai finis
Ich bin fertig


Merci pour tous, j'ai vraiment bien avancé grâce à votre aide.
J'aimerai vraiment qu'il soit parfait le jour de l'oral.
Et ma bonne note seras grâce à vous ! Merci pour tous !!



Réponse: [Allemand]BMW correction de titouna57, postée le 14-04-2012 à 13:48:14 (S | E)
Un ami qui fait de l'allemand avec moi viens de me donné un coup de main :


- Mein Thema ist BMW (die Bayerischen Motoren Werke).
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gegründet.
- BMW ist eine deutsche industrielle Gesellschaft, die Autos und Motorräder konstruiert.
- Die Firma hat begonnen Flugzeugmotoren anzufertigen.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit den Farben aus Bayern : blau und weiß.
- Der Hauptsitz dieser Gesellschaft ist in München, Deutschland.
- 1918, Die Firma hat nicht das Recht, Flugzeuge und die Motoren für sein Land anzufertigen.
- 1922, die Firma produziert Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos.
- 1929, ein Mottorad der Marke BMW hat 216,75 km/h erreicht.
- 1928, BMW hat den Deutsche Dixi Hersteller gekauft und startet mit Austin Seven.
- 1930, die Firma hat ein Modell namens Wartburg, mit einem Motor von 748 cm³ (Kubikzentimeter) abgebrochen.
- 1933, Die Firma hat den 303 6-Zylinder mit 1773 cm³ und den 315 mit 1490 cm³ produziert.
- Während des zweiten Weltkriegs hat BMW mehr als 50.000 Arbeiter.
- Der Geschwindigkeitsrekord steigt auf 279,5 km/h im 1939.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 Tote pro Monat provoziert.
- 1952, die Produktion von Autos hat mit dem 502 angefangen.
- Die Fabriken des Austin Seven sind in Eisenach lokalisiert.
- 1945, die Fabrik in München ist zerstört und das Eisenacher Werk ist von der sowjetischen Armee besetzt.
- 1952, Die Firma in Eisenach ist verstaatlicht.
- 1994, BMW übernimmt die Kontrolle über die Gruppe Rover.
- 2000, BMW tritt Rover ab zu Phoenix Patners.
- 1998, BMW kauft den Auto Luxus Hersteller Rolls-Royce.
- 2003, Bmw kommerzialisiert den Rolls-Royce Phantom.
- 2001, Bmw verkauft eine Neue Variante aus dem Mini.
- 2009, BMW zählt 24 Produktionsstätten in der Welt mit MINI und Rolls-Royce, in 13 Ländern auf 4 Kontinenten.
Er bestehen drei Ansiedlungen der Gruppe in Frankreich, in Saint Quentin in den Yvelines, Strasbourg und Miramas.


Ich war auf der Auto Show in Frankfurt.
viel Menschen stehen zu BMW.
Ich habe verschiede Modelle von BMW.
Der BMW M6 ist das Auto dass ich bevorzuge.

Vous en pensez quoi ?



Réponse: [Allemand]BMW correction de anne40, postée le 14-04-2012 à 17:34:28 (S | E)
Bonjour,
Je pense que tu n'as pas lu toutes mes remarques et suggestions, je ne vais pas tout réécrire.

Pour les dernières lignes, voici les fautes que j'ai repérées ( en rouge) , et attention au français, écrire étais pour été aurait pu te faire traduire faux!


Ich war auf(pas certaine) der Auto Show in Frankfurt.
Viel Menschen stehen (vérifier verbe + temps passé) zu BMW.
Ich habe verschiede Modelle von BMW. (Participe passé manque)
Der BMW M6 ist das Auto dass ich bevorzuge.
("que" reprend le COD et n'est pas le pronom relatif dass)



Réponse: [Allemand]BMW correction de titouna57, postée le 17-04-2012 à 14:16:23 (S | E)
Nouvelle correction

- Mein Thema ist sind die Bayerischen Motoren Werke (BMW).
- Gustav Otto und Karl Friedrich Rapp haben das Unternehmen am 7. März 1916 gegründet.
- BMW ist eine deutsche industrielle Gesellschaft, die Autos und Motorräder konstruiert.
- Die Firma hat zu Beginn Flugzeugmotoren anzufertigen.
- Das Emblem ist ein Propeller in Bewegung mit den bayrischen Farben: blau und weiß.
- Der Hauptsitz der Gesellschaft ist in München, Deutschland.
- 1918: Die Firma hat nicht das Recht, Flugzeuge und die Motoren für sein Land anzufertigen.
- 1922: Die Firma produziert Motoren für Motorräder, Lastwagen und Autos.
- 1929: Ein Motorrad der Marke BMW hat 216,75 km/h erreicht.
- 1928: BMW hat den deutschen Dixi Hersteller gekauft und startet mit der Produktion des Austin Seven.
- 1930: Die Firma hat ein Modell namens Wartburg, mit einem Motor von 748 cm³ (Kubikzentimeter) herausgebracht.
- 1933: Die Firma hat den 303 6-Zylinder mit 1773 cm³ und den 315 mit 1490 cm³ produziert.
- Während des zweiten Weltkriegs hat BMW mehr als 50.000 Arbeiter.
- Der Geschwindigkeitsrekord steigt auf 279,5 km/h im Jahr 1939.
- Die Arbeitsbedingungen haben 80 Tote pro Monat provoziert.
- 1952: Die Produktion von Autos beginnt mit dem Modell 502.
- Die Fabriken des Austin Seven definden sich in Eisenach.
- 1945: Die Fabrik in München ist zerstört und das Eisenacher Werk ist von der sowjetischen Armee besetzt.
- 1952: Die Firma in Eisenach wird verstaatlicht.
- 1994: BMW übernimmt die Kontrolle über die Gruppe Rover.
- 2000: BMW tritt Rover ab an Phoenix Patners.
- 1998: BMW kauft den Auto Luxus Hersteller Rolls-Royce.
- 2003: BMW bringt den Rolls-Royce Phantom heraus.
- 2001, Bmw verkauft eine Neue Variante, entwickelt aus dem Mini.
- 2009, BMW zählt 24 Produktionsstätten in der Welt in 13 Ländern auf 4 Kontinenten, MINI und Rolls-Royce eingeschlossen.
Er bestehen drei Ansiedlungen der Gruppe in Frankreich: in Saint Quentin in den Yvelines, Strasbourg und Miramas.


Ich war auf der Auto Show in Frankfurt.
Am Stand von BMW waren viele Menschen.
Ich habe verschiedene Modelle von BMW angeschaut.
Der BMW M6 ist mein Lieblingsauto.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.