Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Correction, lettre de motivation

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Correction, lettre de motivation
Message de miissaa posté le 05-06-2012 à 16:55:22 (S | E | F)
Bonjour,
j'aimerais savoir est ce que si quelqu'un pourrait m'aider à corriger cette lettre de motivation, s'il vous plaît.
Merci pour votre aide.

Zuerst, Ich habe dieses erstes UniversitätsJahr it viele Angst eingelaufen. Als ich bin weit von meine Familie und von meine GeburtsInsel ( Guadeloupe), ich hielt zu früh der Leben von Erwachsenehalter stand. Ich hat eine Fahigkeit die ich nicht kennte zu anwenden : die Unabhängigkeit.
Wenn ich im Uni angekommt,ich wusste nicht was ich als Beruf machen wollte. Dank LEA, ich weiß jetzt, dass ich im linguistischssektor und Handelssektor arbeinten will.
Auch, wenn ich noch nicht den Titel von der Beruf ich will kenne. Ich weiß dass LEA ein gut Mittel für es erreichen ist.
Ich habe nie an einer Kulturelle Aktivität nahmteil aber ich weiß dass im diese Uni ist es möglich zu machen. Ich ging ein mal ein Konzert im den Fabrik um zu sehen und ich habe es sehr interessant gefunden.
Dank dieses erste Jahr im Uni, habe ich personen wirklich interessant getroffen und mit die ich mehr gemeinsam habe.
Meine Professöre habe ich sehr aufmerksam gefunden. Sie waren immer da wenn wir ein Problem oder eine Frage hatten.
Ich habe auch Ausländern die in Usind für einigen Monats getroffen.
Ich habe viel dieses erste Jahr gemacht weil ich neuen Sachen gelernt habe !
-------------------
Modifié par bridg le 05-06-2012 18:14
Titre



Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de rogermue, postée le 06-06-2012 à 13:13:29 (S | E)
Zuerst, Ich habe dieses erstes UniversitätsJahr it viele Angst eingelaufen. Als ich bin weit von meine Familie und von meine GeburtsInsel ( Guadeloupe), ich hielt zu früh der Leben von Erwachsenehalter stand. Ich hat eine Fahigkeit die ich nicht kennte zu anwenden : die Unabhängigkeit.
Wenn ich im Uni angekommt,ich wusste nicht was ich als Beruf machen wollte. Dank LEA, ich weiß jetzt, dass ich im linguistischssektor und Handelssektor arbeinten will.
---
Zuerst habe ich dieses erste Universitätsjahr mit viel Angst angefangen/begonnen.
Da ich weit von meiner Familie und meiner Heimat, Guadeloupe, entfernt bin ...
- ich hielt zu früh der Leben von Erwachsenehalter stand.
Bemerkung: Dieser Satz ist unverständlich. Man weiß nicht, was du meinst.
- Ich hat eine Fahigkeit die ich nicht kennte zu anwenden : die Unabhängigkeit.
Bemerkung: So würde man das nicht ausdrücken. Mein Vorschlag:
Hier lernte ich etwas kennen, was mir vorher unbekannt war: die Unabhängigkeit.
Als ich mit dem Studium begann, ..
wußte ich noch nicht,
was ich beruflich machen wollte.
Dank LEA (Weiß nicht was das ist. Im allgemeinen sollte man beim Leser nicht voraussetzen, daß er solche Abkürzungen kennt.)
weiß ich jetzt,
auf dem Gebiet der Linguistik
und im Handelssektor (das kann man lassen)
arbeiten will.





Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de rogermue, postée le 06-06-2012 à 13:21:36 (S | E)
Auch, wenn ich noch nicht den Titel von der Beruf ich will kenne. Ich weiß dass LEA ein gut Mittel für es erreichen ist.
Ich habe nie an einer Kulturelle Aktivität nahmteil aber ich weiß dass im diese Uni ist es möglich zu machen. Ich ging ein mal ein Konzert im den Fabrik um zu sehen und ich habe es sehr interessant gefunden.
---
Auch wenn ich
den Titel meines zukünftigen Berufes /Berufs noch nicht kenne,
weiß ich
dass die LEA eine gute Ausbildungsstätte ist,
(ich nehme an LEA ist der Name der Uni)
um mein Ziel zu erreichen.
Ich habe noch nie an kulturellen Aktivitäten teilgenommen,
dass man an dieser Uni/Universität
an vielen Veranstaltungen teilnehmen kann.
Ich bin einmal in ein Konzert
und ein mal in eine Fabrik gegangen,
um so etwas zu hören und zu sehen/um so etwas kennenzulernen




Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de rogermue, postée le 06-06-2012 à 13:30:49 (S | E)
Dank dieses erste Jahr im Uni, habe ich personen wirklich interessant getroffen und mit die ich mehr gemeinsam habe.
Meine Professöre habe ich sehr aufmerksam gefunden. Sie waren immer da wenn wir ein Problem oder eine Frage hatten.
Ich habe auch Ausländern die in Usind für einigen Monats getroffen.
Ich habe viel dieses erste Jahr gemacht weil ich neuen Sachen gelernt habe !
---

In diesem ersten Jahr an der Uni
habe ich wirklich interessante Personen/Menschen getroffen,
mit denen ich gemeinsame Interessen habe/mit denen ich etwas gemeinsam habe.
Meine Professoren
immer da, wenn
Auch Ausländer, die für einige Monate an der Uni sind/waren, habe ich getroffen. / Ich habe auch ... getroffen.
Ich habe in diesem ersten Jahr viel unternommen/gearbeitet (besser als das allgemeine 'machen')
und viele neue Sachen gelernt/kennengelernt.


Bemerkung
Du hast schon sehr viel gelernt. Man merkt, du kannst ausdrücken, was du meinst. Stör dich nicht daran,
daß du noch nicht so sprichst wie Deutsche, das kommt schnell, wenn man im Land lebt.
Die Kleinigkeiten, die noch fehlen, stören das Verständnis nicht. (Nur bei dem einen Satz hätte ich gefragt: Was meinst du, ich versteh nicht.)



Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de miissaa, postée le 06-06-2012 à 13:30:57 (S | E)
Merci infiniment à vous !!

Bonne fin de journée!



Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de miissaa, postée le 06-06-2012 à 13:36:00 (S | E)
LEA ist meine Wege/Sektor im Uni. ( Langes Etrangères Appliquées)

Entschuldigen Sie mich ,wenn Sie nicht verstanden haben.




Réponse: [Allemand]Correction, lettre de motivation de miissaa, postée le 06-06-2012 à 13:44:27 (S | E)
Ich müsste eine Zusammenfassung über meinem erst Jahr an der Uni schreiben.
Aber ich wohne in Toulouse, Frankreich.
Ich studiere Deutsch nur seit 3 Jahre .Deshalb ist mein Deutsch nicht fortgeschritten.

Vielen dank für Ihre(r)? Hilfe!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.