Connectez-vous!

Connexion auto
Oubli mot de passe


Pour profiter à 100% du site, rejoignez les 100.000 membres!
C'est gratuit!
Pourquoi devenir
membre?

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien

  • Recommandés:
    - Traducteur allemand

    - Sites de professeurs
    - Autres sites de professeurs
    - Orientation & métiers
    - Tous les BTS
    -Cours de philo
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Forum allemand

    Trouver ce mot =
    1332 sujets
    Les plus récents d'abord
    Par ordre alphabétique
    1 | 2 | 3 | >> |
    - Correction/essai d'allemand (2010-03-17 18:54:11)
    - Traduction/Wenn er gewusst wäre (2010-03-17 14:05:16)
    - 2 phrases à corriger (2010-03-17 13:22:55)
    - Exposé en allemand (2010-03-16 18:52:43)
    - Rédaction Mäschinen (2010-03-17 15:35:05)
    - Aide traduction (2010-03-15 14:55:15)
    - Seine Beine und Hand (2010-03-15 23:57:42)
    - Adjectifs de noms de villes (2010-03-16 15:11:49)
    - Dialogue/du Sebastian manipuliert hat (2010-03-17 15:12:13)
    - Mise en abyme/allemand (2010-03-14 11:54:51)
    - Correction/Sehr geehrte Familie (2010-03-13 23:28:52)
    - Correction - téléchargement (2010-03-16 22:54:52)
    - Die Hornweilchen (2010-03-13 09:20:26)
    - Vorgespräch- Vorstellungsgespräch (2010-03-11 17:12:54)
    - Compréhension Ecrite (2010-03-11 12:54:10)
    - ZU (2010-03-15 14:31:06)
    - Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher... (2010-03-15 23:33:57)
    - Traduction/Die Westdeutschen sind glückli (2010-03-10 21:02:30)
    - Welcher von dieser ? (2010-03-10 20:51:54)
    - Correction d'un texte en allemand (2010-03-11 09:32:10)
    - Subjonctif II dans discours direct-Konju (2010-03-11 17:17:41)
    - Exposé en allemand (Berlin) (2010-03-14 20:55:13)
    - Gesichte (80-100 wörter) (2010-03-08 19:41:23)
    - Différence allemands-français (2010-03-08 20:07:37)
    - Offre fictive/Correction (2010-03-08 14:49:31)
    - Position du verbe (2010-03-07 13:39:16)
    - Préposition avec Eröffnung (2010-03-06 17:18:42)
    - Morgen et futur (2010-03-06 11:52:27)
    - Wäre fertig (2010-03-05 14:07:46)
    - Correction d'un essai (2010-03-03 22:36:23)
    - Ubersetzung (2010-03-03 08:17:00)
    - Phrases (2010-03-01 21:57:39)
    - Le mur de Berlin (2010-03-01 23:45:31)
    - Exposé sur Michael Jackson en allemand (2010-03-05 14:32:11)
    - Rédaction sur l'environnement (2010-03-01 16:50:55)
    - Sein (2010-03-01 21:14:38)
    - Exercice (pour entrainement) (2010-02-28 14:50:22)
    - Résumé oral bac (2010-03-01 19:09:18)
    - Formuler des phrases avec alle ! (2010-02-28 11:18:18)
    - Die der ou das (2010-02-27 20:39:41)
    - Aide DM d'allemand (Grammaire) (2010-02-27 23:50:31)
    - Wenn , subordonné et autres (2010-02-28 12:06:00)
    - Ubersetzung (2010-03-08 23:05:09)
    - Accord adjectifs épithètes (2010-03-10 14:38:42)
    - Anschreiben (2010-02-26 14:49:05)
    - Goldnes ou Goldenes (2010-02-25 15:24:53)
    - Forme d'une phrase (2010-02-26 18:26:33)
    - Corriger la structure de ma lettre (2010-02-24 23:58:29)
    - Lettre pour un jeune homme type BAC (2010-02-25 14:36:35)
    - Production Initiative (2010-02-28 00:08:25)
    - Production écrite (Nobelpreis) (2010-02-24 17:48:18)
    - Traduction et expression (2010-02-23 00:58:17)
    - Corriger les structures dans mon texte (2010-02-23 21:44:04)
    - Vocabulaire relatif aux petites annonces (2010-02-21 20:00:49)
    - 'jemanden bloßstellen' - commen (2010-02-22 15:04:28)
    - Correction/über den handball sprechen (2010-02-20 01:02:13)
    - Expression écrite (2010-02-20 11:27:40)
    - Correction de la traduction (2010-02-18 15:17:12)
    - Plymouth /correction (2010-02-19 07:49:24)
    - Petite difficulté de traduction (2010-02-20 00:31:19)
    - Possessif (2010-02-17 13:49:39)
    - Traduction allemand --> français (2010-02-15 23:10:56)
    - Avis sur lettre de motivation stage (2010-02-16 14:20:40)
    - Petit message allemand (2010-02-14 20:41:13)
    - Traduction/Frau Eichhorn (2010-02-15 23:53:37)
    - Traduction/Vielleicht sollte das (2010-02-14 11:48:08)
    - Traduction/in der Tasche! (2010-02-12 12:14:05)
    - Dialogue/Ich weiß nicht (2010-02-11 12:16:47)
    - Dialogue /am Teltowknal Kanal (2010-02-12 19:55:49)
    - anecdote/correction (2010-02-11 13:24:40)
    - Accord de l'adjectif (2010-02-10 12:56:48)
    - Inversion /ich habe-habe ich (2010-02-09 21:34:05)
    - Solidarität und Nobelpreis (2010-02-10 10:42:16)
    - Traduction allemand > français (2010-02-14 17:10:55)
    - Résumé/ging ich mit Freunden (2010-02-14 22:55:33)
    - Hausmann/correction (2010-02-10 10:51:33)
    - Production écrite/Hausmann zu sein (2010-02-15 17:20:00)
    - Verbes irréguliers allemands (2010-02-10 15:32:03)
    - Correction /Monument ist von vierzig (2010-02-08 11:17:48)
    - Oral Allemand (2010-02-08 11:23:23)
    - Question/vierhundertundfunfzig ... (2010-02-05 08:11:00)
    - Good bye Lenin (2010-03-05 15:20:35)
    - Phrases/der beste kuchen... (2010-02-07 11:32:47)
    - Traduction Français-Allemand (2010-02-03 12:12:59)
    - Correction de lettre de motivation (2010-02-03 18:07:04)
    - Traduction/Himmlisch (2010-02-03 14:15:02)
    - Compréhension orale correcte ou faux ? (2010-02-04 16:22:25)
    - Beide (2010-02-02 16:06:54)
    - Traduction Français-allemand (2010-02-02 16:44:08)
    - Ajout de 'ig' à un substantif (2010-02-02 15:36:37)
    - Se répérer en ville (2010-02-01 14:50:23)
    - Correction lettre à un ami (2010-01-31 22:02:26)
    - Zu >< in-auf (2010-01-31 17:23:29)
    - Proposition infinitive/Bald hast du Ferie (2010-02-01 19:28:27)
    - Comparaison habitudes all - fra (2010-01-31 13:13:07)
    - Sens et orthographe mot allemand (2010-01-31 17:27:33)
    - Traduire /Kaugummi .... (2010-02-07 11:43:46)
    - Lettre demande de stage (2010-02-01 12:52:54)
    - Description d'image-correction (2010-01-29 20:48:44)
    - Besoin d'aide sur un devoir(Berlin) (2010-01-28 08:35:52)
    - Expression- au sujet de (2010-01-28 16:13:12)
    - Traduction ardue (2010-01-28 08:35:53)
    - Ecologie. /Correction (2010-01-27 16:41:56)
    - Traduction (2010-01-25 17:25:17)
    - Correction (2010-01-25 12:51:32)
    - Lettre de motivation - Traduction (2010-01-27 13:24:32)
    - Dialogue /Correction (2010-01-28 16:29:26)
    - Utilisation de ein paar et einige (2010-01-25 21:01:18)
    - La Mongolie/correction (2010-01-24 17:39:57)
    - Aide à la traduction (2010-01-24 15:01:51)
    - Négatif-réponses (2010-01-23 20:07:08)
    - Correction-Brief von Teresa (2010-01-26 20:04:35)
    - Probleme von Integration (2010-01-25 20:00:16)
    - Petite traduction (2010-01-22 22:26:09)
    - Unwort des Jahres (2010-01-22 22:15:04)
    - Phrase impersonnelle ? (2010-01-22 14:25:15)
    - De plus ? (2010-01-22 14:15:11)
    - Traduction (2010-01-22 18:25:18)
    - 'Trouver le terme générique' (2010-01-20 18:49:05)
    - Devoir D'Allemand (Grammaire) (2010-01-18 22:06:14)
    - Lettre de motivation/für Telekommunikatio (2010-01-19 10:30:39)
    - Je me souviendrai toujours (2010-01-18 18:16:15)
    - (sich) (an)schauen (auf) (2010-01-18 10:09:51)
    - Allemand, Compréhension orale (2010-01-16 11:16:23)
    - Hymne autrichien (2010-01-17 11:43:38)
    - Traduction/Es ist immer ... (2010-01-14 09:21:03)
    - Expression Schauspielerberuf (2010-01-17 13:26:12)
    - Expression lettre Dita (2010-02-18 18:24:55)
    - Traductions 2 phrases (2010-01-14 22:15:40)
    - Allemands (2010-01-12 16:30:08)
    - Rédaction dialogue, points de vue (2010-01-12 19:02:51)
    - Traduction/Mime singt seinen Satz (2010-01-14 09:10:27)
    - Correction exposé-stage (2010-01-11 18:04:39)
    - Il y a (2010-01-10 14:55:21)
    - Le Complément de cause (2010-01-11 21:17:03)
    - Pollution/ Correction (2010-01-10 14:05:11)
    - Traduction/Man discutierte (2010-01-10 14:14:40)
    - Traduction allemand-francais (2010-01-10 14:58:41)
    - Traduction/der Nolte (2010-01-13 15:46:15)
    - Traduction (2010-01-11 10:44:53)
    - Place de nur (2010-01-09 13:06:05)
    - Anschreiben_lettremotivation (2010-01-10 20:29:10)
    - Verification fautes allemand (2010-01-09 11:50:59)
    - écologie/correction (2010-01-06 20:21:35)
    - Traduction (2010-01-08 17:44:52)
    - Traduction (2010-01-06 14:12:30)
    - Déclinaisons, phrase interrogative (2010-01-06 14:31:11)
    - Correction (2010-01-06 00:30:19)
    - Exercice - S'améliorer (2010-01-05 09:26:51)
    - Traduction/Tod von vielen über Art sprech (2010-01-04 08:21:04)
    - Correction /Feuerwerkskörper (2010-01-04 00:12:16)
    - Correction - Reisen (2010-01-03 21:25:56)
    - Mich ou mir (2010-01-03 16:48:27)
    - Résumé livre allemand (2010-01-03 11:17:30)
    - Déménagement/correction (2010-01-03 18:41:05)
    - Traduction Wird ?? (2010-01-01 20:32:01)
    - Directif et accusatif (2010-01-03 20:31:48)
    - Traduction allemand-francais (2009-12-31 00:32:32)
    - Taschengeld-expression ecrite (2010-01-09 12:29:34)
    - Vérification /Volkswagen (2009-12-30 12:12:39)
    - Calvin /correction. (2010-01-01 22:17:36)
    - Exposé sur la disparition des animaux (2009-12-31 17:47:12)
    - Traduire /faire chaud au coeur (2009-12-28 19:24:43)
    - Résumé livre allemand (2009-12-28 20:01:22)
    - Die Niederschrift (2009-12-28 09:59:15)
    - Traduction littéraire (2009-12-28 11:34:00)
    - Traduction /Ich möchte..... (2009-12-28 14:14:16)
    - Encore des tournures (2009-12-28 01:11:40)
    - Zusammen fassung (2009-12-27 18:53:55)
    - Mur de Berlin-rédaction (2009-12-29 16:54:43)
    - Tournures (2009-12-27 15:45:30)
    - die Seifenoper? (2009-12-27 19:12:50)
    - Vous êtes grands (2009-12-25 12:06:04)
    - Correction/Aufnahme in Ihr Gymnasium (2009-12-29 13:15:01)
    - Übersetzung (vérification) (2009-12-21 20:24:37)
    - Mein Deutschlandalbum-correction (2009-12-23 11:10:11)
    - Toi -ton-ta (2009-12-23 16:02:22)
    - Apprendre l'allemand!! (2009-12-30 17:19:30)
    - Fin de lettre (2009-12-19 15:36:58)
    - Correction carte de Noël (2009-12-19 15:35:02)
    - Il y a/es gibt ? (2009-12-17 20:21:47)
    - Tout /all, alle, allem, aller, alles... (2009-12-21 22:53:28)
    - Traduction /texte allemand (2009-12-24 12:12:17)
    - Correction/Mutti hat ihm... (2009-12-14 09:13:37)
    - Correction /Nach der Beerdigung (2009-12-14 16:56:34)
    - Correction phrase (2009-12-14 19:16:32)
    - Correction /Das Wort 'auswandern (2009-12-12 17:04:31)
    - Style indirect/Peter sagt... (2009-12-11 21:38:49)
    - Correction /Der Friedhof (2009-12-10 13:46:16)
    - Vérification/in Frankreich oder im Auslan (2009-12-08 14:45:36)
    - Falloir-devoir (2009-12-06 15:30:31)
    - Une phrase assez coplexe (2009-12-13 14:36:51)
    - Génitif ? (2009-12-05 13:36:39)
    - Somit-damit (2009-12-06 10:13:36)
    - Chansons en allemand (2009-12-04 16:33:09)
    - Helmut und der Mauerfall (2009-12-21 08:49:35)
    - Traduction - Übersetzung (2009-12-06 02:21:43)
    - Confirmation de devis (2009-12-03 02:15:46)
    - Description (2009-12-03 11:59:22)
    - Les particules séparables des verbes (2009-12-02 14:24:53)
    - Le style indirect (2010-01-06 15:22:27)
    - L'équivalent, en allemand (2009-12-01 23:52:49)
    - Utilisation de -qui (2009-12-02 14:12:27)
    - Regle simple DAtif-accusatif-Nominatif? (2009-12-01 16:15:03)
    - Chansons en allemand (2009-12-07 21:39:47)
    - Correction d'une phrase merci (2009-11-30 15:33:18)
    - Correction de traduction (2009-11-30 15:45:39)
    - Correction d'une phrase (2009-11-30 04:30:39)
    - Voyage / correction (2009-12-05 22:55:52)
    - Correction de texte merci (2009-11-29 17:33:34)
    - Règle des formes surcomposées (2009-11-29 14:59:08)
    - Doute sur une phrase merci (2009-11-29 17:22:56)
    - Waschmaschine abstellen (2009-12-04 13:20:51)
    - Coupon réponse (2009-11-28 18:27:56)
    - Slogans internationaux en allemand (2009-12-04 08:40:52)
    - Correction grammaire, contre sens (2009-11-29 11:53:57)
    - Pouvoir passé (2009-11-28 20:33:49)
    - Particule dans subordonnée (2009-11-30 13:40:45)
    - Traduction d'une petite phrase (2009-11-27 15:00:05)
    - Vive le vent (2009-12-02 20:39:05)
    - Transformation de phrases (2009-11-26 21:55:50)
    - Correction (2009-11-29 19:00:07)
    - Correction (2009-11-25 19:22:44)
    - Correction de phrases (2009-11-25 19:32:56)
    - Etwas-nichts (2009-11-25 17:06:05)
    - Participe passé-Partizip II (2009-11-25 19:06:54)
    - Que ce soit (2009-11-23 16:33:58)
    - Traduction en allemand (2009-11-28 11:19:10)
    - Correction/Als ich 9 Jahre alt war... (2009-11-25 16:32:38)
    - Pourquoi demselben? (2009-11-22 20:02:40)
    - Correction/Das ist der Boss (2009-11-23 13:23:24)
    - Montag, Am Montag, montags (2009-11-24 15:37:15)
    - Sujet (2009-11-22 11:16:46)
    - Trad dennoch (2009-11-21 21:54:39)
    - Enchainement de cdn + être du à (2009-11-21 21:42:25)
    - Correction (2009-11-21 21:52:35)
    - Traduction passif? (2009-11-26 00:20:28)
    - Correction Grenoble im Radio (2009-11-21 18:06:30)
    - Pronom relatif !! (2009-11-24 14:12:35)
    - Prononciation du CH (2009-11-20 23:17:09)
    - Traduction d'un terme (2009-11-21 11:24:51)
    - Traduction/Janosch kusst ... (2009-11-20 19:05:23)
    - Problème de compréhension (2009-11-19 10:58:03)
    - Also-in-zur-kann-darf (2009-11-20 08:40:37)
    - Hundstrümmerl (2009-11-18 13:19:48)
    - Chute du mur de Berlin (2009-11-18 23:26:59)
    - Noms de villes-bizarrerie ? (2009-11-18 15:25:47)
    - Dans la semaine / correction (2009-11-18 13:58:50)
    - Expression (2009-11-16 14:52:34)
    - Présentation orale à corriger (2009-11-16 13:53:09)
    - Paul Fleming exposé aide (2009-11-16 21:01:52)
    - Pronoms définis, etc (2009-11-15 17:48:15)
    - Irgend (2009-11-15 22:24:59)
    - Avoir beau faire quelque chose (2009-11-21 00:47:59)
    - Que dois-je répondre? (2009-11-21 00:44:34)
    - Laufen (et verbes de mouvements) (2009-11-13 21:54:30)
    - 'À leurs vies' leurs = ihr ? (2009-11-12 21:20:25)
    - Achtung-Vorsicht - Entschuldigung-Verzei (2009-11-12 18:19:26)
    - Besoin de correction (2009-11-16 21:13:44)
    - Grammaire (2009-11-11 22:05:33)
    - Correction d'une phrase (2009-11-11 22:03:19)
    - Dialogue en allemand (2009-11-15 10:43:35)
    - Dass (2009-11-12 10:30:52)
    - Se tromper (2009-11-16 15:42:16)
    - Idiomatisme (2009-11-11 15:56:32)
    - Traduction de abgeholt (2009-11-11 11:16:18)
    - Recherche de mots (2009-11-10 20:32:54)
    - West-, Ostdeutschland (2009-11-10 13:03:22)
    - Thème traduit en Allemand (2009-11-10 19:44:21)
    - Inversion/gehe ich auf den Markt (2009-11-10 11:31:39)
    - Auf-in-an der Strasse (2009-11-10 15:15:13)
    - Ponctuation en langue allemande (2009-11-10 15:52:55)
    - Production écrite/Auf diesem Foto (2009-11-12 14:22:13)
    - Rédaction (2009-11-13 21:19:16)
    - Correction- conversation téléphonique (2009-11-09 15:40:30)
    - Adjectifs-adverbes ? (2009-11-08 23:37:31)
    - DM /komplex Konzept (2009-11-08 21:32:28)
    - Expression allemand (2009-11-08 13:59:36)
    - Expression en allemand (2009-11-08 15:51:12)
    - Aide pour la correction (2009-11-06 15:57:35)
    - Der massenmenschen (2009-11-05 16:52:12)
    - Qualm (2009-11-05 22:43:26)
    - Une Phrase à modifier. (2009-11-04 17:09:11)
    - sphère géante /Correction (2009-11-05 06:50:53)
    - Correction de traduction (2009-11-05 11:30:14)
    - Exposé Traduction (2009-11-10 09:54:32)
    - Correction expression (2010-01-31 15:31:26)
    - Aide à la correction (2009-11-06 18:40:33)
    - Un conseil, ou plusieurs (2009-11-04 13:30:57)
    - Comment traduire ce 'dabei' ? (2009-11-02 19:42:16)
    - Anita /Correction (2009-11-06 00:07:54)
    - Correction de phrases (2009-11-05 23:26:15)
    - Also/allemand (2009-11-01 20:53:03)
    - Autant que (2009-11-03 10:41:57)
    - Besoin de confirmation (2009-10-31 17:37:23)
    - Besoin d'une correction (2009-11-06 14:55:36)
    - Aide pour un annonce en allemand (2009-11-06 12:29:51)
    - Correction fautes (2009-10-29 16:49:31)
    - Scheinen +infinitif (2009-10-30 00:41:17)
    - Als ou wie (2009-10-29 15:44:55)
    - Sur (2009-10-29 13:40:29)
    - En plus de (2009-10-29 09:43:56)
    - Majuscule ou pas ??? (2009-10-28 18:19:48)
    - P'tite question sur accord adjectif (2009-10-27 13:52:47)
    - Statistiques pourcentages (2009-10-26 21:52:14)
    - Mauer in Berlin correction (2009-10-26 21:41:30)
    - Participe présent français (2009-12-06 13:21:48)
    - Exposé sur le système politique allemand (2009-11-11 15:09:37)
    - CV (2009-10-28 16:03:34)
    - Les desserts arrivent (2009-10-25 14:58:01)
    - Concéder (2009-10-24 22:46:04)
    - Reconstituer des phrases !! !! (2009-10-24 12:04:10)
    - Wenn-als-ob (2009-10-23 22:28:25)
    - Weil-denn-deshalb-namlich (2009-10-24 12:03:48)
    - Question sur nach et in (2009-10-25 21:32:00)
    - Correction/Im September bin ich fern ... (2009-10-22 23:53:39)
    - Correction/durch die Welt zu reisen. (2009-10-22 22:10:15)
    - Subjonctif II (2009-11-16 18:31:30)
    - Caricature /Auf dem Blick sehen wir (2009-10-21 21:08:27)
    - Umlaut ¨ -->lettre+e (2009-11-05 22:51:16)
    - Comment reconnaitre l'akkusatif le (2009-10-21 14:30:34)
    - Correction / Frei diskutieren (2009-10-22 14:22:00)
    - Comment conjuguer ?? (2009-10-19 20:24:34)
    - Place de la particule (2009-10-19 20:31:12)
    - Traduction (2009-10-19 17:52:57)
    - Traduction allemand-français (2009-10-21 22:29:18)
    - Conditionnel (2009-10-18 22:00:58)
    - Grossstadt (2009-10-24 20:30:27)
    - Datum - Date (2009-10-21 20:21:00)
    - Naturalisation (correction) (2010-01-03 21:06:47)
    - Déclinaisons (2009-10-17 14:32:24)
    - Deswalb, weil et zur Stelle sein (2009-10-17 12:26:35)
    - Emploi du pronom relatif au génitif (2009-10-16 18:09:09)
    - La participiale (2009-10-17 15:02:20)
    - Vor-bevor-vorher (2009-10-16 16:22:50)
    - Vonher (2009-10-17 15:10:21)
    - Les mutants/einig-, manch-, viel-, ... (2009-10-16 17:06:07)
    - Wobei et mit denen (2009-10-16 20:10:36)
    - Des fautes?/allemand (2009-10-15 20:14:08)
    - Damit ou umzu (2009-10-14 23:54:21)
    - Was sind das /Was ist das? (2009-10-15 12:40:39)
    - Diverses Questions (2009-10-16 15:10:37)
    - Besoin d'aide-correction (2009-10-13 17:34:35)
    - Correction expression ecrite (2009-10-16 00:00:10)
    - Weltmeisterschaft (2009-10-20 16:07:28)
    - Qualificatif/stark?laut? (2009-10-11 21:41:17)
    - Dialogue (2009-10-12 18:59:48)
    - Ma phrase est-elle bonne? (2009-10-14 22:41:35)
    - Est-ce correct? (2009-10-13 22:42:46)
    - Correction/Rubens (2009-10-11 22:34:03)
    - Interrogations/Ich wünsche dir (2009-10-16 14:04:47)
    - Correction/Diese Gespräch ... (2009-10-11 01:29:06)
    - Correction/Von Kindesbeinen an... (2009-10-14 22:49:12)
    - Exercice allemand à corriger (2009-10-10 14:38:57)
    - Dialogue / correction (2009-10-09 00:40:34)
    - Correction/Sie stellte uns.... (2009-10-10 23:00:55)
    - Traduction d'une reprise de sujet (2009-10-07 20:25:00)
    - Dereinstig (2009-10-06 22:10:30)
    - Phrases correctes? (2009-10-07 16:24:03)
    - Eilen-beeilen (2009-10-05 20:32:29)
    - Génitif …usses ou …us (2009-10-05 20:47:41)
    - Traduction /werde ich sagen... (2009-10-04 17:26:00)
    - Deklination (2009-10-03 20:23:40)
    - Traduction (2009-10-05 01:10:35)
    - Ss ou ß (2009-10-04 21:38:33)
    - Résumé (2009-09-28 19:32:55)
    - Allemand parfait !! (2009-09-28 20:34:07)
    - Dialog / correction (2009-09-30 16:05:28)
    - Prétérit allemand (2009-09-27 18:47:11)
    - Corriger mes phrases ! ! (2009-10-02 12:49:26)
    - Wiederhören ou Wiedersehen (2009-09-27 18:30:58)
    - Séries télés en allemand pour enfants (2009-09-26 16:21:44)
    - Vérification (2009-09-27 09:47:13)
    - Article de presse / correction (2009-09-27 11:31:02)
    - Le parfait (2009-09-29 11:25:14)
    - Double-triple adjectifs (2009-09-25 15:30:46)
    - Masculin faible (2009-09-26 07:04:54)
    - Démonstratif dies (2009-09-25 17:57:26)
    - Participe 1 et 2 (2009-09-25 16:22:30)
    - Adjectifs (2009-09-24 14:55:54)
    - Déclinaison (2009-09-24 22:39:40)
    - Vérifier /nachste Zug nach Köln (2009-09-23 14:55:03)
    - Vérifier/jetzt lauft die Sportschau (2009-09-24 13:22:20)
    - Correction de mini texte (2009-09-21 09:29:19)
    - Deutscher wurde (2009-09-23 15:07:01)
    - Traductions/Erreur de jeunesse (2009-09-21 15:27:59)
    - Slogan correction (2009-09-21 17:34:37)
    - Die Telearbeit/correction (2009-09-21 22:25:12)
    - Comment aider son enfant? (2009-09-18 16:52:10)
    - Sens de 2 phrases (2009-09-16 13:44:19)
    - Articles nominatif-accusatif (2009-09-15 19:22:17)
    - Datif et l'auxiliaire ètre et avoir (2009-09-17 22:30:12)
    - Scheine et ersheinen une diffèrence? (2009-09-14 11:21:38)
    - Génitif ? (2009-09-16 06:47:31)
    - Correction/téléphoner en allemand (2009-09-14 12:35:38)
    - Prononciation du G en fin de mot (2009-09-11 08:16:17)
    - Feldpostbriefe (2009-09-16 19:17:59)
    - Le parfait (2009-09-17 20:38:39)
    - Correction texte sur le futur (2009-09-10 10:45:46)
    - Einleitung (2009-09-16 13:39:56)
    - Subjonctif 2 (2009-09-08 12:06:54)
    - Kanzler vs Präsident? (2009-09-07 09:00:26)
    - Zahlbar innert tagen 30 rein netto (2009-09-01 17:11:02)
    - Vocabulaire allemand de chimie (2009-09-02 17:43:09)
    - Wohin ou wo () hin ? (2009-08-31 01:04:30)
    - Caricature/Die Karikatur (2009-09-06 10:17:19)
    - Schokolade et double infinitif (2009-09-12 20:24:29)
    - Traduction d'un CV (2009-08-31 00:02:52)
    - Préverbe séparable et participe passé (2009-08-27 17:55:13)
    - Nominatifs-accusatif-datifs-genitif (2009-08-27 15:29:32)
    - Exercices déclinaisons (2009-08-26 17:41:03)
    - Correction/sujets allemands (2009-08-27 14:08:13)
    - Textes initiatiques (2009-08-26 19:18:53)
    - Le pluriel des noms (2009-08-25 06:16:34)
    - Verbe pronominal (2009-08-23 15:20:36)
    - salloum /correction (2009-08-20 18:41:24)
    - Traduction d'article Constr infiniti (2009-08-19 10:42:25)
    - le conditionnel, le passif, le futur (2009-08-20 19:51:57)
    - Subjonctif 2- présent et futur (2009-08-17 22:24:32)
    - In diese Zeit (2009-08-16 16:19:56)
    - Zugeben und verhindern (2009-08-21 16:10:22)
    - Hypothèse, souhait, regret (2009-08-14 11:03:15)
    - Correction d'une lettre (2009-08-15 11:05:13)
    - Déclinaison (2009-08-14 17:26:48)
    - Exercices partiels (2009-12-15 13:04:04)
    - Génitif ou Datif ? (2009-08-09 09:01:48)
    - Termes allemand bancaire (2009-08-09 10:05:51)
    - Les nombres en Allemand (2009-08-12 20:47:53)
    - Ich mag dich gern (2009-08-09 16:51:54)
    - Texte a corriger (traditions Noel) (2009-08-05 15:06:52)
    - Nix (2009-08-05 14:41:52)
    - Ihr ou Sie ? (2009-08-02 21:57:39)
    - Propositions dépendantes (ob wenn, als) (2009-08-03 09:31:55)
    - Parfait (2009-08-01 06:11:52)
    - La déclinaison (2009-07-30 17:03:38)
    - Etwas (2009-08-03 15:49:10)
    - Style indirect (2009-07-26 21:13:13)
    - Forme passive (2010-01-20 18:18:51)
    - Dativ-akkusativ (2009-08-14 12:14:32)
    - Das Ständchen (2009-07-21 09:44:39)
    - Traduction/nähere Infos (2009-07-14 22:37:53)
    - Exercices/aide (2009-07-14 20:34:25)
    - Entretien poste Allemagne (2009-07-11 20:30:04)
    - Traduction/Qualitätsprodukten (2009-07-15 08:25:18)
    - Livre en Allemand pour débutants (2009-07-25 18:30:06)
    - Problème de compréhension - documentaire (2009-07-07 01:14:43)
    - Traduction (2009-07-04 09:27:15)
    - Fullihung (2009-07-02 16:33:40)
    - Dialogue/sous-titres (2009-07-02 08:22:14)
    - Der Erlkönig (2009-07-03 08:04:33)
    - Ganz (2009-06-28 23:07:05)
    - In Deutsch oder auf Deutsch? (2009-06-28 19:04:55)
    - Différence entre machen et tun (2009-06-28 09:43:20)
    - Eine Art (2009-07-05 10:21:21)
    - Seitens? (2009-06-27 09:55:22)
    - Auf Erde-n (2009-06-26 01:12:54)
    - Signification/fünftklässler (2009-06-21 20:36:27)
    - Du bist ja süß (2009-06-21 14:22:11)
    - Datif-génitif? (2009-06-17 18:40:37)
    - Die n-Deklination, komparativ, superlati (2009-06-21 11:49:39)
    - Eine Reise nach Berlin (2009-07-26 16:41:32)
    - Qui dit (2009-06-17 17:41:52)
    - Croire en ses rêves (2009-06-12 10:29:45)
    - Correction Bewerbungsschreiben (2009-06-12 01:42:19)
    - Une traduction (2009-06-13 09:14:58)
    - Ihr (2009-06-10 10:35:09)
    - Datif ou pas datif ? (2009-06-09 09:25:13)
    - Relativpronomen (2009-06-08 17:16:37)
    - Emplois du nom composé en allemand (2009-06-12 22:54:52)
    - Correction/ Man geht manchmal Risiken (2009-06-07 12:25:12)
    - Syntaxe (2009-06-11 17:02:55)
    - Accusatif ou datif ? (2009-06-05 17:31:36)
    - Quand et ou placer - von (2009-06-03 17:46:16)
    - Passif bilan vs parfait (2009-06-06 17:55:16)
    - Génitif (2009-06-02 19:13:36)
    - Correction- dialogue (2009-06-03 16:00:30)
    - Akkusativ oder Dativ? (2009-06-01 14:27:08)
    - Der nacktscanner texte du Bac (2009-06-14 10:01:34)
    - L'allemand , si dur que ça ? (2009-06-01 18:51:55)
    - Maitrise de l'allemand (2009-06-02 18:47:48)
    - Cette déclinaison n'apparaît plus (2009-05-28 11:06:54)
    - 'Seniorenklappe' Texte bac (2009-06-02 17:10:53)
    - Exposé sur groupe de musique (2009-05-28 12:36:00)
    - Präteritum (2009-06-01 20:21:05)
    - Correction/nach Berlin zu fliegen (2009-05-28 16:57:15)
    - Correc texte sur Freiburg et Salzburg (2009-05-29 17:57:42)
    - Auf Urlaub oder in Urlaub? (2009-05-25 14:07:16)
    - Devoir écrit 'ein fremd Land' (2009-05-28 11:07:53)
    - À force de (2009-10-25 16:17:37)
    - Correction - Je te conseille (2009-05-29 17:10:31)
    - Concours pour école de commerce! (2009-05-23 20:10:46)
    - Questions (2009-05-23 22:45:29)
    - Ausflug (2009-05-23 15:50:38)
    - Exposé Berliner Mauer n*1 (2009-05-30 23:21:32)
    - Och Noehhh traduction (2009-05-22 15:50:30)
    - Événement de notre vie (2009-05-23 21:09:05)
    - Coca cola en allemagne ? exposé (2009-05-24 10:34:30)
    - Correction Amnéville texte (2009-05-21 12:34:06)
    - Traduction de phrases (2009-05-23 17:30:30)
    - Correction/Der Film erzählt (2009-05-21 13:47:04)
    - L'heure (2009-05-27 15:54:55)
    - Übersetzung (2009-05-20 20:47:02)
    - Correction/ huit questions (2009-05-18 22:50:42)
    - Correction/Résumé de livre (2009-05-18 21:54:14)
    - Nach-auf geben? (2009-05-18 14:52:34)
    - Das Ereignis der Sonnenallee (2009-05-18 12:08:46)
    - Littérature allemande (2009-05-18 08:51:03)
    - Correction texte sur un groupe de musique (2009-05-17 16:34:03)
    - Tomber sous le charme de (2009-05-18 00:28:43)
    - Déclinaison de der Herr (2009-05-17 11:50:10)
    - Correction/in die Musik arbeiten (2009-05-17 00:52:53)
    - Correction phrases(allemand) (2009-05-17 11:23:50)
    - Majuscules dans les lettres (2009-05-16 14:40:02)
    - Drinnen (2009-05-15 16:33:40)
    - Contrat de location (2009-05-13 22:05:40)
    - Profil Linguistique Standardisé (2009-05-13 19:22:20)
    - Participe dans participiales (2009-05-12 00:16:07)
    - Passif processuel et passif bilan (2009-08-07 19:54:29)
    - Correction rédaction (2009-05-10 15:12:14)
    - Adjectifs substantivés (2009-05-09 11:11:41)
    - Correction lettre - Liebe Maria (2009-05-08 19:45:39)
    - Es tut mir leid das tut mir lied (2009-05-08 10:58:25)
    - Masculin faible (2009-05-06 18:15:37)
    - Subjonctif 2 en allemand (2009-05-07 13:58:12)
    - Participiales (2009-05-06 20:28:03)
    - Questions/Epreuve Commune (2009-05-12 18:49:44)
    - Traduction de prefererais=wurde? (2009-05-04 11:49:50)
    - Pourcentage (2009-05-04 15:13:58)
    - Egypte / correction (2009-05-04 19:25:34)
    - Formule de voeux (2009-05-03 14:02:28)
    - Traduction (2009-05-02 19:34:29)
    - Interjections et language oral (2009-05-09 14:00:31)
    - Problème de prononciation avec e (2009-05-10 16:18:21)
    - Phonetique (2009-05-02 10:51:29)
    - Besoin d'aide pour une traduction (2009-05-02 13:05:08)
    - Comment prononcer 'du' (2009-04-30 16:10:28)
    - Lettre en allemand (2009-04-29 17:56:09)
    - Compréhension d'un texte (2010-01-20 20:18:52)
    - Trotzdem (2009-05-06 19:17:08)
    - Petite question sur 1 phrase à traduire (2009-04-29 19:43:38)
    - Correction d'un conte allemand (2009-05-23 17:48:02)
    - Position des compléments dans la phrase (2009-04-28 19:59:32)
    - Lettre de motivation stage (2009-04-28 11:43:20)
    - Qui peut me corriger ? (2009-04-28 10:35:45)
    - Conte / Correction (2009-04-27 23:53:28)
    - Devoir d'allemand (2009-04-27 19:49:52)
    - Traduction - sehr vermisst (2009-04-28 00:18:12)
    - Génitif ? (2009-04-26 09:33:59)
    - Correction Texte Grammaire (2009-04-26 16:11:26)
    - Chauve souris fin (2009-04-24 21:32:56)
    - Explication/in die Schule gehen (2009-04-24 11:45:06)
    - Emploi des verbes devoir et pouvoir (2009-04-23 22:24:21)
    - Chauves souris (2009-04-24 08:24:26)
    - Genre des noms (2009-04-23 00:52:04)
    - Diction des chiffres (2009-04-21 20:17:55)
    - La 1ere heure d'allemand (2009-04-26 01:53:10)
    - Question sur l'etude de l'allem (2009-04-27 20:30:23)
    - Correction oral (2009-04-21 17:46:11)
    - Oral B1, mon sujet (2009-04-19 20:58:03)
    - Traduction/Die Arbeitsbelastung (2009-04-19 15:16:03)
    - Place de außerdem dans la phrase (2009-04-19 15:11:20)
    - Correction activités quotidiennes (2009-04-19 15:09:20)
    - Biographie/Ernesto Guevara (2009-04-22 15:38:07)
    - Traduction/...wirklich sehr gern (2009-04-25 19:22:11)
    - Exposé oral (2009-04-18 10:25:18)
    - A partir de /ab,von ... (2009-04-17 19:02:16)
    - Problèmes de formulation (2009-05-03 08:57:40)
    - Zuerst, habe ich in Paris gewohnt/correct (2009-04-15 21:29:48)
    - Correction texte svp (2009-04-19 21:43:18)
    - Quel cas apres 'wie'? (2009-04-15 14:49:28)
    - Correction/und Mesrine dreht sich... (2009-04-16 18:20:13)
    - Problème de prononciation (2009-04-14 17:14:50)
    - Gargarine et éléphant (2009-04-17 12:41:59)
    - Correction/lettre en allemand (2009-04-16 18:06:51)
    - Faut-il mettre une virgule ou pas ? (2009-07-25 15:53:57)
    - Phrase en allemand (2009-04-17 15:19:47)
    - Gros souci - datif (2009-04-11 14:29:14)
    - Verbe à particule (2009-04-10 22:28:16)
    - Traduction allemande (2009-04-10 17:33:47)
    - Aide pour un devoir (2009-04-10 21:38:48)
    - Explication/ compléments allemands (2009-04-10 00:30:04)
    - Je suis perdu/Konjunctiv I et II (2009-04-09 19:59:36)
    - Les verbes de modalité (2009-04-09 10:46:10)
    - Inversion et adverbes pronominaux (2009-04-08 15:55:41)
    - Sujet d'allemand (2009-04-08 19:12:51)
    - Correction/Studenten (2009-04-07 13:22:55)
    - Alors que - tandis que - contrairement à (2009-04-06 14:11:47)
    - Traduction/Preis des Aspirins (2009-04-06 15:32:53)
    - résumé / correction (2009-04-05 23:17:07)
    - Correction lettre en allemand (2009-04-08 23:54:45)
    - Niveau A2-B1 Oral (2009-04-06 22:07:11)
    - Correction rédaction (2009-04-11 17:12:34)
    - Aider à corriger mes fautes (2009-04-02 19:55:48)
    - Traduction/jungen Leute (2009-04-02 09:41:14)
    - B1 oral ich brauche Hilfe (2009-04-01 18:57:26)
    - Juste un peu d'aide (2009-04-01 11:12:33)
    - Correction - tarifs (2009-03-31 22:44:12)
    - Partizpialgruppe - Relativsatz (2009-04-05 12:43:39)
    - ARTE en allemand (2009-03-31 09:49:17)
    - Aide comprehension sujet (2009-03-27 23:46:29)
    1 | 2 | 3 | >> |
    En haut


    > INDISPENSABLES: TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES

    > COURS ET TESTS: Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > PARTENAIRES: Sites pour professeurs | Sites pour parents | Sites de professeurs | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices | Thèmes

    > INFORMATIONS: Copyright Laurent Camus (Professeur d'anglais) ... En savoir plus / Aide [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.

    . Page copy protected against web site content infringement by Copyscape