Accueil
Accès rapidesImprimer
Livre d'or
Plan du site
Recommander
Signaler un bug
Faire un lien
Recommandés: - Traducteur allemand
- Sites de professeurs - Autres sites de professeurs
- Orientation &
métiers
- Tous les BTS
-Cours de philo
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
|
|
Forum allemand 1502 sujets Les plus récents d'abord Par ordre alphabétique 1 | 2 | 3 | >> | - Conjugaison (2010-07-24 02:46:32) - Sei putz (2010-07-22 14:11:08) - Suite article 1 (2010-07-27 14:47:33) - Article (2010-07-20 22:09:53) - Cours (2010-07-19 16:10:20) - Famille (2010-07-19 11:03:14) - Correction de phrases(2) (2010-07-22 16:52:13) - Interjections + questions (2010-07-17 17:32:33) - Correction de phrases (2010-07-18 12:48:23) - Doutes sur la construction de la phrase (2010-07-16 22:17:55) - Lebenslauf (2010-07-13 11:24:52) - Vocabulaire infirmier (2010-07-13 19:06:58) - Dialogue (2010-07-21 10:26:49) - Nominatif ? datif ? génitif ? (2010-07-13 16:45:46) - Versständnis (2010-07-08 14:46:04) - Also (2010-07-11 12:30:00) - Erreur forum/C'era una volta un gat (2010-07-04 16:42:36) - Vélo/Fahrradfahren (2010-07-01 18:13:05) - Lernen Sie Deutsch! (2010-06-26 20:36:49) - Utilisation de nie (2010-06-23 18:00:34) - Préparation/entretien allemand (2010-06-23 11:57:41) - Passif (von - durch) (2010-06-23 23:10:36) - Phrases en Allemand (2010-06-20 21:34:44) - Correction-Hilde lief nach Hause, (2010-06-16 11:51:00) - Nominatif -accusatif (2010-06-15 19:51:11) - Correction/ La rose blanche (2010-06-15 12:18:47) - Prononciation de ''ch' (2010-06-10 20:23:00) - Apostophes utilisés dans la langue (2010-06-09 17:53:21) - Petit exercice (2010-06-09 14:56:12) - Traduire 'etre fait pour quelqu' (2010-06-08 08:55:59) - Traduction etwas weiter den FluB (2010-06-06 12:48:06) - Correction/Wenn Peter auf die StraBe geht (2010-06-16 08:00:38) - Seit-vor (2010-06-04 20:35:29) - CNED n°12 (2010-06-07 11:20:42) - Correction de deux textes (2010-06-21 02:39:38) - Doutes variés (2010-06-04 18:49:43) - Correction exercices - daB, denn, weil (2010-06-21 11:59:18) - Significations identiques? (2010-06-03 17:46:55) - Nichts et Hause (2010-06-02 14:44:10) - Correction/Sport (2010-06-01 20:15:51) - Schleichen auxiliaire Haben-Sein (2010-06-01 14:37:02) - Correction subordonnées temps composés (2010-06-01 14:42:21) - Correction exercices Können-Wissen (2010-06-01 14:49:09) - Exercices avec wenn (2010-05-31 21:39:24) - Sehnsucht (2010-05-31 22:20:12) - Subjonctif1 et dass (2010-05-31 21:18:47) - Article ( Sujet ) - Réel - Irréel (2010-05-31 11:29:55) - Ponctuation et Majuscules (2010-05-30 22:50:24) - Traduction/Wenn ich deine Mutter zuhöre (2010-05-30 13:43:48) - Orthographe-Brief (2010-06-01 20:22:12) - Oral Bac Allemand STG (2010-05-30 21:15:20) - Aide / Besonders gut, vor langer Zeit (2010-05-30 00:01:46) - Aide / sehr, vielen (2010-05-30 00:11:39) - Devoir/concert allemand (2010-05-31 21:34:07) - Stimmblock (2010-05-30 10:56:18) - Le verbe machen (2010-05-29 11:40:38) - Augen blick mal ? (2010-05-29 19:41:29) - Traduction (2010-05-26 10:54:43) - Traduire en allemand (2010-05-25 18:37:47) - Place du verbe dans la phrase (2010-05-24 22:59:37) - Correction/phrases - allemand (2010-05-25 18:46:09) - Traduction/Von welchem Thema (2010-05-23 20:08:45) - DM Allemand (2010-05-24 11:39:43) - Correction intro d'histoire (2010-05-22 16:52:33) - Konjunktiv2 (2010-05-20 22:27:51) - Traduction/Das XX. Jahrhundert (2010-05-19 21:33:34) - Wozu et warum /correction (2010-05-20 20:06:34) - Prononciation (2010-05-19 14:25:46) - Besoin de correction Allemand (2010-05-20 13:35:31) - Correction hypothèse (2010-05-21 15:41:59) - Rédaction d'Allemand- Correction des (2010-05-16 22:27:16) - Suisse Alemand (Bâle) - prononciation (2010-05-16 15:53:05) - Quel Phrase type pour l'allemand ? (2010-05-17 19:18:20) - Traduction d'une citation (2010-05-17 10:40:44) - Traduction/auf Befehl meines Vaters (2010-05-15 19:04:45) - formules de politesse ? (2010-05-15 20:32:36) - CNED, devoir n°11 (2010-05-19 16:15:03) - Aide correction devoir CNED (2010-05-13 16:05:37) - Traduction (2010-05-13 16:03:05) - Schusterjunge (2010-05-12 08:44:32) - Correction verbe Lehren (2010-05-11 18:28:16) - Aide pour le CNED (2010-05-19 20:31:03) - Confusion/zubereiten...vorbereiten (2010-05-08 12:43:53) - Question culturelle (2010-05-08 18:47:55) - Ich 'habe Glück'? Correct? (2010-05-04 11:43:16) - In der letzten Minute - Datif-Génitif? (2010-05-03 23:18:49) - Traduction de mon sujet d'allemand (2010-05-03 19:30:07) - Trad allemand -> français (2010-05-02 01:16:06) - Correction/Hallo Mama, Wie geht’s? (2010-05-02 19:53:04) - Traduction/Einschränkungen (2010-05-06 22:15:43) - Vorbei vs vorüber (2010-05-12 18:03:56) - Traduction Français-Allemand (2010-05-01 12:26:30) - Correction /vier tage bei meinem Onkel (2010-05-01 21:48:00) - Bewerbung für das DAAD Stipendium (2010-05-01 12:24:04) - Différence entre es et das (2010-04-30 21:37:05) - Zickendraht (2010-05-04 18:17:52) - Der Vorleser (2010-05-02 18:05:49) - Meine Mutter unterwegs (2010-04-29 14:49:31) - Fonction de dessen (2010-04-27 21:43:28) - Formule à traduire (2010-04-27 15:07:49) - So dichtes Gedicht ! poème (2010-04-26 00:07:17) - Correction/Nach unsere Diskussion (2010-04-25 17:22:46) - ' Im Juli ' / résumé (2010-04-25 13:48:50) - Figure de style/Ersatzfigur? (2010-04-24 13:35:17) - Conjugaison (2010-04-24 11:35:29) - Correction/meine Partnerin (2010-04-27 15:14:40) - Correction pronoms-le parfait (2010-04-25 10:34:29) - Correction rédaction- Angela Merkel (2010-05-01 17:38:38) - Redaction Reise (2010-04-23 19:00:28) - Correction/Ulla arbeitet .... (2010-04-23 14:02:27) - Correction /Wir können beobachten (2010-04-22 00:09:01) - Correction phrases (2010-04-20 21:05:45) - Dialecte bavarois (2010-04-20 14:09:38) - In den See ou an der See? (2010-04-21 10:00:34) - Die Sonnenbrillen 'anziehen'? (2010-04-19 23:35:50) - 3 questions (2010-04-20 00:01:12) - Subjonctif I (2010-04-19 19:51:36) - Correction phrases (2010-04-20 13:58:29) - Correction /Ernest Gallo (2010-04-19 19:55:29) - La pollution/Die verschmutzung (2010-04-18 23:14:15) - Correction / d'une phrase au datif (2010-04-18 12:04:55) - Vocabulaire/emblematisch für ? (2010-04-19 13:55:21) - [correction - récit au passé] (2010-04-19 09:35:47) - Exposé/Der Rotfuchs (2010-04-17 16:53:18) - Expressions/sich imfrage stellen... (2010-04-17 18:18:08) - Correction d'une phrase (2010-04-16 18:45:57) - Euh Exprimer l'hésitation (2010-04-18 21:09:51) - Sie ou Ihr? (2010-04-16 10:51:09) - Wieviel ou wie viel? (2010-04-15 23:35:17) - Correction /Ein Siegel für „Fairurlaub“ (2010-04-19 16:08:38) - [Aide]Devoir d'Allemand (2010-04-14 23:06:58) - Schriftiche- plan international (2010-04-14 21:54:03) - Accusatif ou datif ? (2010-04-14 12:27:02) - Chinesische Mädchen (2010-04-13 10:01:06) - Schriftlicher (Brief) (2010-04-15 17:51:34) - Traduction/dem China (2010-04-11 11:37:09) - Traduction/Hauptqualitäten dieses Hundes (2010-04-10 10:57:57) - Correction/Die Ankunft (2010-04-10 10:33:59) - Exercice allemand verbes (2010-04-08 21:35:41) - Parfait/ Er hat um neun Uhr aufgestanden (2010-04-08 21:44:39) - Prétérit/Er stand um neun Uhr auf (2010-04-11 09:21:59) - 'S'installer' (2010-04-10 14:55:11) - Traduction français-allemand (2010-04-08 19:19:39) - Traduction (2010-04-08 11:05:15) - Exercice / présent simple (2010-04-08 12:03:44) - Raconter un récit, quel temps ? (2010-04-11 15:46:21) - Conflit parents-enfant - correction (2010-04-06 12:07:52) - Traduction - zu (2010-04-05 13:32:28) - A mamie /Correction (2010-04-05 12:05:51) - Correction/Sie kennen alles (2010-04-05 13:58:55) - Exposé/Die Berliner Mauer (2010-04-05 11:28:00) - Question/es geht mir gut (2010-04-02 18:50:30) - Conflits ! (2010-04-04 13:50:02) - Pronoms interrogatifs/womit-woran... (2010-04-02 18:12:33) - Différence français-allemands (2010-04-01 17:28:33) - Sie Sind dran Première S (2010-03-29 13:47:25) - Correction /Herr Graber wurde (2010-03-28 20:53:45) - Correction /Die Rolle von Tim (2010-03-30 21:04:01) - Correction oral d'allemand (2010-04-07 17:47:00) - Correction 5 phrases/allemand (2010-03-27 15:58:59) - Traduction allemand vers français (2010-03-25 17:23:48) - Sie Sind Dran ! Deutsch (2010-03-21 22:06:17) - Rédaction /Jeden Morgen (2010-03-22 14:29:35) - Déclinaison (2010-03-24 22:01:09) - Traduction - Übersetzung (2010-03-25 13:27:23) - Poème/Niemalsland (2010-03-21 12:12:53) - Correction/Der Vorleser (2010-03-23 19:33:16) - Job Nomaden (2010-04-15 00:17:06) - Wird (2010-03-20 19:37:37) - Traduction (2010-03-18 21:38:11) - Correction/essai d'allemand (2010-03-18 20:59:29) - Traduction/Wenn er gewusst wäre (2010-03-17 14:05:16) - 2 phrases à corriger (2010-03-23 20:40:01) - Exposé en allemand (2010-03-16 18:52:43) - Rédaction Mäschinen (2010-03-18 20:27:54) - Aide traduction (2010-03-15 14:55:15) - Seine Beine und Hand (2010-03-15 23:57:42) - Adjectifs de noms de villes (2010-03-16 15:11:49) - Dialogue/du Sebastian manipuliert hat (2010-03-17 15:12:13) - Mise en abyme/allemand (2010-03-14 11:54:51) - Correction/Sehr geehrte Familie (2010-03-13 23:28:52) - Correction - téléchargement (2010-03-23 16:18:36) - Die Hornweilchen (2010-03-13 09:20:26) - Vorgespräch- Vorstellungsgespräch (2010-03-11 17:12:54) - Compréhension Ecrite (2010-03-11 12:54:10) - ZU (2010-03-15 14:31:06) - Traduction/Vielleicht, wenn sie sicher... (2010-03-15 23:33:57) - Traduction/Die Westdeutschen sind glückli (2010-03-10 21:02:30) - Welcher von dieser ? (2010-03-10 20:51:54) - Correction d'un texte en allemand (2010-03-11 09:32:10) - Subjonctif II dans discours direct-Konju (2010-03-11 17:17:41) - Exposé en allemand (Berlin) (2010-03-14 20:55:13) - Gesichte (80-100 wörter) (2010-03-18 20:29:13) - Différence allemands-français (2010-03-08 20:07:37) - Offre fictive/Correction (2010-03-08 14:49:31) - Position du verbe (2010-03-07 13:39:16) - Préposition avec Eröffnung (2010-03-06 17:18:42) - Morgen et futur (2010-03-06 11:52:27) - Wäre fertig (2010-03-05 14:07:46) - Correction d'un essai (2010-03-03 22:36:23) - Ubersetzung (2010-03-03 08:17:00) - Phrases (2010-03-01 21:57:39) - Le mur de Berlin (2010-03-01 23:45:31) - Exposé sur Michael Jackson en allemand (2010-03-05 14:32:11) - Rédaction sur l'environnement (2010-03-01 16:50:55) - Sein (2010-03-01 21:14:38) - Exercice (pour entrainement) (2010-02-28 14:50:22) - Résumé oral bac (2010-03-01 19:09:18) - Formuler des phrases avec alle ! (2010-02-28 11:18:18) - Die der ou das (2010-02-27 20:39:41) - Aide DM d'allemand (Grammaire) (2010-02-27 23:50:31) - Wenn , subordonné et autres (2010-02-28 12:06:00) - Ubersetzung (2010-03-08 23:05:09) - Accord adjectifs épithètes (2010-03-10 14:38:42) - Anschreiben (2010-02-26 14:49:05) - Goldnes ou Goldenes (2010-02-25 15:24:53) - Forme d'une phrase (2010-02-26 18:26:33) - Corriger la structure de ma lettre (2010-02-24 23:58:29) - Lettre pour un jeune homme type BAC (2010-02-25 14:36:35) - Production Initiative (2010-02-28 00:08:25) - Production écrite (Nobelpreis) (2010-02-24 17:48:18) - Traduction et expression (2010-02-23 00:58:17) - Corriger les structures dans mon texte (2010-02-23 21:44:04) - Vocabulaire relatif aux petites annonces (2010-02-21 20:00:49) - 'jemanden bloßstellen' - commen (2010-02-22 15:04:28) - Correction/über den handball sprechen (2010-02-20 01:02:13) - Expression écrite (2010-02-20 11:27:40) - Correction de la traduction (2010-02-18 15:17:12) - Plymouth /correction (2010-02-19 07:49:24) - Petite difficulté de traduction (2010-02-20 00:31:19) - Possessif (2010-02-17 13:49:39) - Traduction allemand --> français (2010-02-15 23:10:56) - Avis sur lettre de motivation stage (2010-02-16 14:20:40) - Petit message allemand (2010-02-14 20:41:13) - Traduction/Frau Eichhorn (2010-02-15 23:53:37) - Traduction/Vielleicht sollte das (2010-02-14 11:48:08) - Traduction/in der Tasche! (2010-02-12 12:14:05) - Dialogue/Ich weiß nicht (2010-02-11 12:16:47) - Dialogue /am Teltowknal Kanal (2010-02-12 19:55:49) - anecdote/correction (2010-02-11 13:24:40) - Accord de l'adjectif (2010-02-10 12:56:48) - Inversion /ich habe-habe ich (2010-02-09 21:34:05) - Solidarität und Nobelpreis (2010-02-10 10:42:16) - Traduction allemand > français (2010-02-14 17:10:55) - Résumé/ging ich mit Freunden (2010-02-14 22:55:33) - Hausmann/correction (2010-02-10 10:51:33) - Production écrite/Hausmann zu sein (2010-02-15 17:20:00) - Verbes irréguliers allemands (2010-02-10 15:32:03) - Correction /Monument ist von vierzig (2010-02-08 11:17:48) - Oral Allemand (2010-02-08 11:23:23) - Question/vierhundertundfunfzig ... (2010-02-05 08:11:00) - Good bye Lenin (2010-03-05 15:20:35) - Phrases/der beste kuchen... (2010-02-07 11:32:47) - Traduction Français-Allemand (2010-02-03 12:12:59) - Correction de lettre de motivation (2010-02-03 18:07:04) - Traduction/Himmlisch (2010-02-03 14:15:02) - Compréhension orale correcte ou faux ? (2010-02-04 16:22:25) - Beide (2010-02-02 16:06:54) - Traduction Français-allemand (2010-02-02 16:44:08) - Ajout de 'ig' à un substantif (2010-02-02 15:36:37) - Se répérer en ville (2010-02-01 14:50:23) - Correction lettre à un ami (2010-01-31 22:02:26) - Zu >< in-auf (2010-01-31 17:23:29) - Proposition infinitive/Bald hast du Ferie (2010-02-01 19:28:27) - Comparaison habitudes all - fra (2010-01-31 13:13:07) - Sens et orthographe mot allemand (2010-01-31 17:27:33) - Traduire /Kaugummi .... (2010-02-07 11:43:46) - Lettre demande de stage (2010-02-01 12:52:54) - Description d'image-correction (2010-01-29 20:48:44) - Besoin d'aide sur un devoir(Berlin) (2010-01-28 08:35:52) - Expression- au sujet de (2010-01-28 16:13:12) - Traduction ardue (2010-01-28 08:35:53) - Ecologie. /Correction (2010-01-27 16:41:56) - Traduction (2010-01-25 17:25:17) - Correction (2010-01-25 12:51:32) - Lettre de motivation - Traduction (2010-01-27 13:24:32) - Dialogue /Correction (2010-01-28 16:29:26) - Utilisation de ein paar et einige (2010-01-25 21:01:18) - La Mongolie/correction (2010-01-24 17:39:57) - Aide à la traduction (2010-01-24 15:01:51) - Négatif-réponses (2010-01-23 20:07:08) - Correction-Brief von Teresa (2010-01-26 20:04:35) - Probleme von Integration (2010-01-25 20:00:16) - Petite traduction (2010-01-22 22:26:09) - Unwort des Jahres (2010-01-22 22:15:04) - Phrase impersonnelle ? (2010-01-22 14:25:15) - De plus ? (2010-01-22 14:15:11) - Traduction (2010-01-22 18:25:18) - 'Trouver le terme générique' (2010-01-20 18:49:05) - Devoir D'Allemand (Grammaire) (2010-01-18 22:06:14) - Lettre de motivation/für Telekommunikatio (2010-01-19 10:30:39) - Je me souviendrai toujours (2010-01-18 18:16:15) - (sich) (an)schauen (auf) (2010-01-18 10:09:51) - Allemand, Compréhension orale (2010-01-16 11:16:23) - Hymne autrichien (2010-01-17 11:43:38) - Traduction/Es ist immer ... (2010-01-14 09:21:03) - Expression Schauspielerberuf (2010-01-17 13:26:12) - Expression lettre Dita (2010-02-18 18:24:55) - Traductions 2 phrases (2010-01-14 22:15:40) - Allemands (2010-01-12 16:30:08) - Rédaction dialogue, points de vue (2010-01-12 19:02:51) - Traduction/Mime singt seinen Satz (2010-01-14 09:10:27) - Correction exposé-stage (2010-01-11 18:04:39) - Il y a (2010-01-10 14:55:21) - Le Complément de cause (2010-01-11 21:17:03) - Pollution/ Correction (2010-01-10 14:05:11) - Traduction/Man discutierte (2010-01-10 14:14:40) - Traduction allemand-francais (2010-01-10 14:58:41) - Traduction/der Nolte (2010-01-13 15:46:15) - Traduction (2010-01-11 10:44:53) - Place de nur (2010-01-09 13:06:05) - Anschreiben_lettremotivation (2010-01-10 20:29:10) - Verification fautes allemand (2010-01-09 11:50:59) - écologie/correction (2010-01-06 20:21:35) - Traduction (2010-01-08 17:44:52) - Traduction (2010-01-06 14:12:30) - Déclinaisons, phrase interrogative (2010-01-06 14:31:11) - Correction (2010-01-06 00:30:19) - Exercice - S'améliorer (2010-01-05 09:26:51) - Traduction/Tod von vielen über Art sprech (2010-01-04 08:21:04) - Correction /Feuerwerkskörper (2010-01-04 00:12:16) - Correction - Reisen (2010-01-03 21:25:56) - Mich ou mir (2010-01-03 16:48:27) - Résumé livre allemand (2010-01-03 11:17:30) - Déménagement/correction (2010-01-03 18:41:05) - Traduction Wird ?? (2010-01-01 20:32:01) - Directif et accusatif (2010-01-03 20:31:48) - Traduction allemand-francais (2009-12-31 00:32:32) - Taschengeld-expression ecrite (2010-01-09 12:29:34) - Vérification /Volkswagen (2009-12-30 12:12:39) - Calvin /correction. (2010-01-01 22:17:36) - Exposé sur la disparition des animaux (2009-12-31 17:47:12) - Traduire /faire chaud au coeur (2009-12-28 19:24:43) - Résumé livre allemand (2009-12-28 20:01:22) - Die Niederschrift (2009-12-28 09:59:15) - Traduction littéraire (2009-12-28 11:34:00) - Traduction /Ich möchte..... (2009-12-28 14:14:16) - Encore des tournures (2009-12-28 01:11:40) - Zusammen fassung (2009-12-27 18:53:55) - Mur de Berlin-rédaction (2009-12-29 16:54:43) - Tournures (2009-12-27 15:45:30) - die Seifenoper? (2009-12-27 19:12:50) - Vous êtes grands (2009-12-25 12:06:04) - Correction/Aufnahme in Ihr Gymnasium (2009-12-29 13:15:01) - Übersetzung (vérification) (2009-12-21 20:24:37) - Mein Deutschlandalbum-correction (2009-12-23 11:10:11) - Toi -ton-ta (2009-12-23 16:02:22) - Apprendre l'allemand!! (2009-12-30 17:19:30) - Fin de lettre (2009-12-19 15:36:58) - Correction carte de Noël (2009-12-19 15:35:02) - Il y a/es gibt ? (2009-12-17 20:21:47) - Tout /all, alle, allem, aller, alles... (2009-12-21 22:53:28) - Traduction /texte allemand (2009-12-24 12:12:17) - Correction/Mutti hat ihm... (2009-12-14 09:13:37) - Correction /Nach der Beerdigung (2009-12-14 16:56:34) - Correction phrase (2009-12-14 19:16:32) - Correction /Das Wort 'auswandern (2009-12-12 17:04:31) - Style indirect/Peter sagt... (2009-12-11 21:38:49) - Correction /Der Friedhof (2009-12-10 13:46:16) - Vérification/in Frankreich oder im Auslan (2009-12-08 14:45:36) - Falloir-devoir (2009-12-06 15:30:31) - Une phrase assez coplexe (2009-12-13 14:36:51) - Génitif ? (2009-12-05 13:36:39) - Somit-damit (2009-12-06 10:13:36) - Chansons en allemand (2009-12-04 16:33:09) - Helmut und der Mauerfall (2009-12-21 08:49:35) - Traduction - Übersetzung (2009-12-06 02:21:43) - Confirmation de devis (2009-12-03 02:15:46) - Description (2009-12-03 11:59:22) - Les particules séparables des verbes (2009-12-02 14:24:53) - Le style indirect (2010-01-06 15:22:27) - L'équivalent, en allemand (2009-12-01 23:52:49) - Utilisation de -qui (2009-12-02 14:12:27) - Regle simple DAtif-accusatif-Nominatif? (2009-12-01 16:15:03) - Chansons en allemand (2009-12-07 21:39:47) - Correction d'une phrase merci (2009-11-30 15:33:18) - Correction de traduction (2009-11-30 15:45:39) - Correction d'une phrase (2009-11-30 04:30:39) - Voyage / correction (2009-12-05 22:55:52) - Correction de texte merci (2009-11-29 17:33:34) - Règle des formes surcomposées (2009-11-29 14:59:08) - Doute sur une phrase merci (2009-11-29 17:22:56) - Waschmaschine abstellen (2009-12-04 13:20:51) - Coupon réponse (2009-11-28 18:27:56) - Slogans internationaux en allemand (2009-12-04 08:40:52) - Correction grammaire, contre sens (2009-11-29 11:53:57) - Pouvoir passé (2009-11-28 20:33:49) - Particule dans subordonnée (2009-11-30 13:40:45) - Traduction d'une petite phrase (2009-11-27 15:00:05) - Vive le vent (2009-12-02 20:39:05) - Transformation de phrases (2009-11-26 21:55:50) - Correction (2009-11-29 19:00:07) - Correction (2009-11-25 19:22:44) - Correction de phrases (2009-11-25 19:32:56) - Etwas-nichts (2009-11-25 17:06:05) - Participe passé-Partizip II (2009-11-25 19:06:54) - Que ce soit (2009-11-23 16:33:58) - Traduction en allemand (2009-11-28 11:19:10) - Correction/Als ich 9 Jahre alt war... (2009-11-25 16:32:38) - Pourquoi demselben? (2009-11-22 20:02:40) - Correction/Das ist der Boss (2009-11-23 13:23:24) - Montag, Am Montag, montags (2009-11-24 15:37:15) - Sujet (2009-11-22 11:16:46) - Trad dennoch (2009-11-21 21:54:39) - Enchainement de cdn + être du à (2009-11-21 21:42:25) - Correction (2009-11-21 21:52:35) - Traduction passif? (2009-11-26 00:20:28) - Correction Grenoble im Radio (2009-11-21 18:06:30) - Pronom relatif !! (2009-11-24 14:12:35) - Prononciation du CH (2009-11-20 23:17:09) - Traduction d'un terme (2009-11-21 11:24:51) - Traduction/Janosch kusst ... (2009-11-20 19:05:23) - Problème de compréhension (2009-11-19 10:58:03) - Also-in-zur-kann-darf (2009-11-20 08:40:37) - Hundstrümmerl (2009-11-18 13:19:48) - Chute du mur de Berlin (2009-11-18 23:26:59) - Noms de villes-bizarrerie ? (2009-11-18 15:25:47) - Dans la semaine / correction (2009-11-18 13:58:50) - Expression (2009-11-16 14:52:34) - Présentation orale à corriger (2009-11-16 13:53:09) - Paul Fleming exposé aide (2009-11-16 21:01:52) - Pronoms définis, etc (2009-11-15 17:48:15) - Irgend (2010-06-26 10:31:01) - Avoir beau faire quelque chose (2009-11-21 00:47:59) - Que dois-je répondre? (2009-11-21 00:44:34) - Laufen (et verbes de mouvements) (2009-11-13 21:54:30) - 'À leurs vies' leurs = ihr ? (2009-11-12 21:20:25) - Achtung-Vorsicht - Entschuldigung-Verzei (2009-11-12 18:19:26) - Besoin de correction (2009-11-16 21:13:44) - Grammaire (2009-11-11 22:05:33) - Correction d'une phrase (2009-11-11 22:03:19) - Dialogue en allemand (2009-11-15 10:43:35) - Dass (2009-11-12 10:30:52) - Se tromper (2009-11-16 15:42:16) - Idiomatisme (2009-11-11 15:56:32) - Traduction de abgeholt (2009-11-11 11:16:18) - Recherche de mots (2009-11-10 20:32:54) - West-, Ostdeutschland (2009-11-10 13:03:22) - Thème traduit en Allemand (2009-11-10 19:44:21) - Inversion/gehe ich auf den Markt (2009-11-10 11:31:39) - Auf-in-an der Strasse (2009-11-10 15:15:13) - Ponctuation en langue allemande (2009-11-10 15:52:55) - Production écrite/Auf diesem Foto (2009-11-12 14:22:13) - Rédaction (2009-11-13 21:19:16) - Correction- conversation téléphonique (2009-11-09 15:40:30) - Adjectifs-adverbes ? (2009-11-08 23:37:31) - DM /komplex Konzept (2009-11-08 21:32:28) - Expression allemand (2009-11-08 13:59:36) - Expression en allemand (2009-11-08 15:51:12) - Aide pour la correction (2009-11-06 15:57:35) - Der massenmenschen (2009-11-05 16:52:12) - Qualm (2009-11-05 22:43:26) - Une Phrase à modifier. (2009-11-04 17:09:11) - sphère géante /Correction (2009-11-05 06:50:53) - Correction de traduction (2009-11-05 11:30:14) - Exposé Traduction (2009-11-10 09:54:32) - Correction expression (2010-01-31 15:31:26) - Aide à la correction (2009-11-06 18:40:33) - Un conseil, ou plusieurs (2009-11-04 13:30:57) - Comment traduire ce 'dabei' ? (2009-11-02 19:42:16) - Anita /Correction (2009-11-06 00:07:54) - Correction de phrases (2009-11-05 23:26:15) - Also/allemand (2009-11-01 20:53:03) - Autant que (2009-11-03 10:41:57) - Besoin de confirmation (2009-10-31 17:37:23) - Besoin d'une correction (2009-11-06 14:55:36) - Aide pour un annonce en allemand (2009-11-06 12:29:51) - Correction fautes (2009-10-29 16:49:31) - Scheinen +infinitif (2009-10-30 00:41:17) - Als ou wie (2009-10-29 15:44:55) - Sur (2009-10-29 13:40:29) - En plus de (2009-10-29 09:43:56) - Majuscule ou pas ??? (2009-10-28 18:19:48) - P'tite question sur accord adjectif (2009-10-27 13:52:47) - Statistiques pourcentages (2009-10-26 21:52:14) - Mauer in Berlin correction (2009-10-26 21:41:30) - Participe présent français (2009-12-06 13:21:48) - Exposé sur le système politique allemand (2009-11-11 15:09:37) - CV (2009-10-28 16:03:34) - Les desserts arrivent (2009-10-25 14:58:01) - Concéder (2009-10-24 22:46:04) - Reconstituer des phrases !! !! (2009-10-24 12:04:10) - Wenn-als-ob (2009-10-23 22:28:25) - Weil-denn-deshalb-namlich (2009-10-24 12:03:48) - Question sur nach et in (2009-10-25 21:32:00) - Correction/Im September bin ich fern ... (2009-10-22 23:53:39) - Correction/durch die Welt zu reisen. (2009-10-22 22:10:15) - Subjonctif II (2009-11-16 18:31:30) - Caricature /Auf dem Blick sehen wir (2009-10-21 21:08:27) - Umlaut ¨ -->lettre+e (2009-11-05 22:51:16) - Comment reconnaitre l'akkusatif le (2009-10-21 14:30:34) - Correction / Frei diskutieren (2009-10-22 14:22:00) - Comment conjuguer ?? (2009-10-19 20:24:34) - Place de la particule (2009-10-19 20:31:12) - Traduction (2009-10-19 17:52:57) - Traduction allemand-français (2009-10-21 22:29:18) - Conditionnel (2009-10-18 22:00:58) - Grossstadt (2009-10-24 20:30:27) - Datum - Date (2009-10-21 20:21:00) - Naturalisation (correction) (2010-01-03 21:06:47) - Déclinaisons (2009-10-17 14:32:24) - Deswalb, weil et zur Stelle sein (2009-10-17 12:26:35) - Emploi du pronom relatif au génitif (2009-10-16 18:09:09) - La participiale (2009-10-17 15:02:20) - Vor-bevor-vorher (2009-10-16 16:22:50) - Vonher (2009-10-17 15:10:21) - Les mutants/einig-, manch-, viel-, ... (2009-10-16 17:06:07) - Wobei et mit denen (2009-10-16 20:10:36) - Des fautes?/allemand (2009-10-15 20:14:08) - Damit ou umzu (2009-10-14 23:54:21) - Was sind das /Was ist das? (2009-10-15 12:40:39) - Diverses Questions (2009-10-16 15:10:37) - Besoin d'aide-correction (2009-10-13 17:34:35) - Correction expression ecrite (2009-10-16 00:00:10) - Weltmeisterschaft (2009-10-20 16:07:28) - Qualificatif/stark?laut? (2009-10-11 21:41:17) - Dialogue (2009-10-12 18:59:48) - Ma phrase est-elle bonne? (2009-10-14 22:41:35) - Est-ce correct? (2009-10-13 22:42:46) - Correction/Rubens (2009-10-11 22:34:03) - Interrogations/Ich wünsche dir (2009-10-16 14:04:47) - Correction/Diese Gespräch ... (2009-10-11 01:29:06) - Correction/Von Kindesbeinen an... (2009-10-14 22:49:12) - Exercice allemand à corriger (2009-10-10 14:38:57) - Dialogue / correction (2009-10-09 00:40:34) - Correction/Sie stellte uns.... (2009-10-10 23:00:55) - Traduction d'une reprise de sujet (2009-10-07 20:25:00) - Dereinstig (2009-10-06 22:10:30) - Phrases correctes? (2009-10-07 16:24:03) - Eilen-beeilen (2009-10-05 20:32:29) - Génitif …usses ou …us (2009-10-05 20:47:41) - Traduction /werde ich sagen... (2009-10-04 17:26:00) - Deklination (2009-10-03 20:23:40) - Traduction (2009-10-05 01:10:35) - Ss ou ß (2009-10-04 21:38:33) - Résumé (2009-09-28 19:32:55) - Allemand parfait !! (2009-09-28 20:34:07) - Dialog / correction (2009-09-30 16:05:28) - Prétérit allemand (2009-09-27 18:47:11) - Corriger mes phrases ! ! (2009-10-02 12:49:26) - Wiederhören ou Wiedersehen (2009-09-27 18:30:58) - Séries télés en allemand pour enfants (2009-09-26 16:21:44) - Vérification (2009-09-27 09:47:13) - Article de presse / correction (2009-09-27 11:31:02) - Le parfait (2009-09-29 11:25:14) - Double-triple adjectifs (2009-09-25 15:30:46) - Masculin faible (2009-09-26 07:04:54) - Démonstratif dies (2009-09-25 17:57:26) - Participe 1 et 2 (2009-09-25 16:22:30) - Adjectifs (2009-09-24 14:55:54) - Déclinaison (2009-09-24 22:39:40) - Vérifier /nachste Zug nach Köln (2009-09-23 14:55:03) - Vérifier/jetzt lauft die Sportschau (2009-09-24 13:22:20) - Correction de mini texte (2009-09-21 09:29:19) - Deutscher wurde (2009-09-23 15:07:01) - Traductions/Erreur de jeunesse (2009-09-21 15:27:59) - Slogan correction (2009-09-21 17:34:37) - Die Telearbeit/correction (2009-09-21 22:25:12) - Comment aider son enfant? (2009-09-18 16:52:10) - Sens de 2 phrases (2009-09-16 13:44:19) - Articles nominatif-accusatif (2009-09-15 19:22:17) - Datif et l'auxiliaire ètre et avoir (2009-09-17 22:30:12) - Scheine et ersheinen une diffèrence? (2009-09-14 11:21:38) - Génitif ? (2009-09-16 06:47:31) - Correction/téléphoner en allemand (2009-09-14 12:35:38) - Prononciation du G en fin de mot (2009-09-11 08:16:17) - Feldpostbriefe (2009-09-16 19:17:59) - Le parfait (2009-09-17 20:38:39) - Correction texte sur le futur (2009-09-10 10:45:46) - Einleitung (2009-09-16 13:39:56) - Subjonctif 2 (2009-09-08 12:06:54) - Kanzler vs Präsident? (2009-09-07 09:00:26) - Zahlbar innert tagen 30 rein netto (2009-09-01 17:11:02) - Vocabulaire allemand de chimie (2009-09-02 17:43:09) - Wohin ou wo () hin ? (2009-08-31 01:04:30) - Caricature/Die Karikatur (2009-09-06 10:17:19) - Schokolade et double infinitif (2009-09-12 20:24:29) - Traduction d'un CV (2009-08-31 00:02:52) - Préverbe séparable et participe passé (2009-08-27 17:55:13) - Nominatifs-accusatif-datifs-genitif (2009-08-27 15:29:32) - Exercices déclinaisons (2009-08-26 17:41:03) - Correction/sujets allemands (2009-08-27 14:08:13) - Textes initiatiques (2009-08-26 19:18:53) - Le pluriel des noms (2009-08-25 06:16:34) - Verbe pronominal (2009-08-23 15:20:36) - salloum /correction (2009-08-20 18:41:24) - Traduction d'article Constr infiniti (2009-08-19 10:42:25) - le conditionnel, le passif, le futur (2009-08-20 19:51:57) - Subjonctif 2- présent et futur (2009-08-17 22:24:32) - In diese Zeit (2009-08-16 16:19:56) - Zugeben und verhindern (2009-08-21 16:10:22) - Hypothèse, souhait, regret (2009-08-14 11:03:15) - Correction d'une lettre (2009-08-15 11:05:13) - Déclinaison (2009-08-14 17:26:48) - Exercices partiels (2009-12-15 13:04:04) - Génitif ou Datif ? (2009-08-09 09:01:48) - Termes allemand bancaire (2009-08-09 10:05:51) - Les nombres en Allemand (2009-08-12 20:47:53) - Ich mag dich gern (2009-08-09 16:51:54) - Texte a corriger (traditions Noel) (2009-08-05 15:06:52) 1 | 2 | 3 | >> |
|