Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés :
    - Traducteur allemand
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Publicités :





    Forum 1800 Rechercher une expression
    4190 sujets
    Les plus récents d'abord
    Par ordre alphabétique


    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> |
    - Abtrudeln (2012-06-02 07:12:58)
    - Correction/Erlkönig de Goethe (2012-05-28 20:31:23)
    - Verbes irréguliers (2012-05-27 16:47:42)
    - Traduction d'un texte court (2012-05-28 09:19:01)
    - Raconter ses vacances (2012-05-24 18:26:19)
    - Keppeln (2012-05-22 14:42:51)
    - Verbes irréguliers (2012-05-21 22:43:07)
    - Datif et pluriel -S (2012-05-21 18:21:23)
    - Correction texte de présentation (2012-05-21 05:53:45)
    - Praktikum (2012-05-21 23:10:21)
    - Correction Texte Allemand (2012-05-22 16:25:39)
    - Verbes pronominaux avec datif (2012-05-20 05:29:55)
    - d'Otto Dann/ correction (2012-05-21 09:28:11)
    - Mainz (2012-05-22 14:06:44)
    - Correction d'introduction de Tagebuc (2012-05-18 19:24:10)
    - Stramm … isse (2012-05-16 09:24:06)
    - Söller (2012-05-14 17:49:00)
    - Trügliches Ziel (2012-05-29 16:24:29)
    - Ein unverbesserlicher Narr (2012-05-16 22:43:51)
    - 'faire un boeuf' (2012-05-14 09:53:52)
    - Traduction d'un mot (2012-05-14 18:22:19)
    - Correction de texte (2012-05-12 11:40:57)
    - Ponctuation (les '-') (2012-05-14 21:44:39)
    - Traduction d'un rapport (2012-05-09 09:50:39)
    - Exposé sur entreprise (2012-05-11 09:00:20)
    - Bröckerl vom Braten (2012-05-08 16:09:58)
    - Correction textes (2012-05-16 01:48:44)
    - Orthographe d'un article (2012-05-08 16:12:52)
    - Datif avec article et adjectif (2012-05-07 12:31:15)
    - Traduction (2012-05-07 11:46:10)
    - Texte- les fables (2012-05-06 12:28:26)
    - Position de l'adjectif dans les phra (2012-05-07 11:54:37)
    - Affichette de mise en garde (2012-05-11 19:56:09)
    - Présentation d'un film (2012-05-05 20:43:51)
    - Passif => Actif (2012-05-08 11:54:13)
    - Aidez moi sur le parfait (2012-05-04 14:36:58)
    - Zu et Für- Aide (2012-05-03 15:41:48)
    - Correction/Le père de thérèsa (2012-05-02 18:33:37)
    - Solutions technologiques (2012-05-01 14:56:12)
    - Mitbringen vs bringen (2012-04-30 23:31:41)
    - Correction/ L'ours (2012-05-01 18:04:38)
    - Hundertwasser/ correction (2012-04-29 22:56:22)
    - Correction de phrases (2012-04-30 09:04:15)
    - Améliorations d'une expression (2012-04-29 18:27:49)
    - Visiter (2012-05-02 22:11:00)
    - Morgen (2012-04-28 17:29:10)
    - Traduction/jeu (2012-04-28 18:50:29)
    - Traduction pour un exposé oral (2012-04-25 22:02:48)
    - Formulation d'une demande (2012-04-24 19:01:50)
    - Etude de texte / correction (2012-04-27 14:28:51)
    - Exposé oral (2012-04-24 23:23:17)
    - Désirer en allemand (2012-04-23 15:16:17)
    - Nahrung ou lebensmittel (2012-04-24 18:35:44)
    - Métiers (2012-04-22 15:51:00)
    - Correction - vie en collocation (2012-04-22 11:06:41)
    - Déclinaisons dans un texte (2012-04-29 15:00:24)
    - Mochte (2012-04-19 11:37:18)
    - Akkusativ oder Datif ? (2012-04-18 17:19:07)
    - Texte sur Jugendweihe (2012-04-17 12:13:08)
    - Lauschen (2012-05-01 16:52:57)
    - Lettre de motivation - correction (2012-04-18 10:35:27)
    - La bonne phrase (2012-04-17 22:03:58)
    - Correction Hotel (2012-04-17 22:20:43)
    - Description d'une personne (2012-04-19 15:49:13)
    - Der Landjäger (2012-04-20 17:33:48)
    - Folie en allemand (2012-04-16 21:52:25)
    - Correction / entreprise informatique (2012-04-26 09:29:47)
    - Passif (2012-04-15 16:01:14)
    - BMW correction (2012-04-17 14:16:24)
    - Correction / dermatologue (2012-04-18 13:25:53)
    - Traduction Allemand=>francais (2012-04-09 10:53:41)
    - Expression écrite allemand (2012-04-08 16:48:50)
    - Couper la poire en deux (2012-04-09 13:10:13)
    - phrase /futur? (2012-04-09 09:16:45)
    - Subordonnée/ aide (2012-04-10 13:48:30)
    - Différence in et im (2012-04-06 10:03:02)
    - Traduction 'ne pas faire du bruit� (2012-04-18 20:43:20)
    - Correction d'un mail (2012-04-11 07:14:49)
    - aide pour b1 oral (2012-04-02 01:16:07)
    - Stade de Berlin /correction (2012-04-04 23:00:48)
    - PPC Certification (2012-04-01 17:22:07)
    - Cm = Zentimeter ? (2012-03-29 19:39:44)
    - Oral B1 Reisen (2012-03-29 18:14:27)
    - Präsentation (2012-03-28 19:20:50)
    - Ein ganze Tag (2012-03-29 10:41:35)
    - Besoin d'aide pour traduire une phra (2012-03-29 17:23:46)
    - petite phrase complexe (2012-03-27 18:34:43)
    - Correction / obésité (2012-03-29 13:16:27)
    - Grand-père / correction (2012-03-26 19:22:52)
    - Baden-Baden /correction (2012-03-27 19:36:02)
    - LEUR, possessif pluriel (2012-03-24 12:44:18)
    - Deutsch vs Deutsche (2012-03-24 15:28:38)
    - Exercice 'erfinden-entdecken' (2012-03-21 20:54:18)
    - Correction d'un devoir niveau 4ième (2012-03-19 18:54:56)
    - Présentation famille (2012-03-18 22:09:05)
    - Elias Canetti et sa licence poétique (2012-03-18 11:51:08)
    - Quel cas après werden ? (2012-03-17 14:09:37)
    - C'était vous (2012-03-17 15:45:46)
    - Une aide pour la grammaire (2012-03-16 19:27:49)
    - Traduction (correction) (2012-03-17 17:13:42)
    - Traduction / doute (2012-03-15 22:17:48)
    - Imagination / correction (2012-03-14 18:05:36)
    - Petit exposé sur Berlin (2012-03-15 15:44:07)
    - Correction de quelques phrases (2012-03-14 11:49:35)
    - La difference entre EIN et EINEN ? (2012-03-14 11:50:06)
    - Le directif du locatif (2012-03-13 11:45:09)
    - Die der ou das (2012-03-26 19:04:55)
    - Traduction des 'beaucoup' (2012-03-11 10:49:21)
    - L'engagement / Correction (2012-03-11 12:36:50)
    - Les gauchers / Correction (2012-03-09 17:22:37)
    - Phrases à corriger (2012-03-14 23:18:52)
    - Accusatif-Datif-Nominatif (2012-03-07 21:28:54)
    - Annonce aéroport (traduction) (2012-03-09 10:05:45)
    - Zickendraht (2012-03-07 18:45:22)
    - Rédaction/Correction (2012-03-07 17:39:54)
    - Pester - rouspéter (2012-03-10 15:24:18)
    - 'verschürt' (2012-03-06 13:09:06)
    - Petite correction (2012-03-04 18:58:31)
    - Choix de la bonne préposition (2012-03-06 12:26:31)
    - Oral B1 Besoin d'un peu d'aide (2012-03-04 22:02:46)
    - Hilfe-Aide - Bewerbung (2012-03-03 09:50:44)
    - Correction de remerciement (2012-03-03 17:29:06)
    - Bewusst sein (2012-03-01 13:12:29)
    - Aide affiche allemande (2012-03-01 22:06:22)
    - Correction (exposé)- Hubscrauber (2012-02-29 18:21:22)
    - Solfège (2012-03-01 18:45:29)
    - Typographie allemande (2012-03-12 21:32:30)
    - Mit großer Mühe (2012-02-29 17:29:29)
    - Die Gulaschmarie (2012-03-02 08:10:39)
    - Terminaison au superlatif (2012-02-27 13:40:38)
    - Correction Albert Einstein (2012-02-28 09:57:01)
    - Jetzt et nun (2012-02-29 15:27:35)
    - Courts sketchs en allemand (2012-02-26 15:09:01)
    - Problème traduction (2012-02-25 18:14:01)
    - Rapport de stage allemand (2012-02-25 14:56:11)
    - Europa-Park/ Correction (2012-02-25 13:14:55)
    - Introduire un exposé (2012-02-23 20:09:11)
    - Correction lettre de motivation (2012-02-22 23:19:04)
    - Phrases en allemand (2012-02-24 23:34:43)
    - Correction svp (2012-02-23 10:08:30)
    - Exercice d'allemand (2012-02-22 12:46:13)
    - Rapports humains (2012-02-22 11:22:26)
    - Er soll et man sagt (2012-02-23 14:10:12)
    - German-written postcard (2012-02-20 18:03:29)
    - Description/personnage imaginaire (2012-02-20 03:02:07)
    - Lettre de motivation BTP (2012-02-23 07:45:56)
    - Verdellt (2012-02-17 00:31:44)
    - Beduerfen (2012-02-16 21:43:42)
    - Correction essai (2012-02-15 19:20:55)
    - Correction essai (2012-02-15 17:24:15)
    - Pissen und Solipsistin (2012-02-16 07:03:59)
    - Correction /poème pour dm (2012-02-23 10:56:26)
    - Commentaire - Fautes (2012-02-14 22:15:57)
    - Accusatif - Datif (2012-02-16 10:12:11)
    - Correction expression écrite (2012-02-14 15:31:53)
    - Hause (2012-02-14 13:53:10)
    - Lettre de motivation (2012-02-12 19:01:35)
    - Film / correction (2012-02-14 21:11:14)
    - Commntaire / correction (2012-02-12 13:52:21)
    - CV en allemand!!! (2012-02-18 11:49:47)
    - Correction d'expression écrite (2012-02-14 06:03:02)
    - Consignes (2012-02-14 22:55:55)
    - 'e' entre parenthèses génitif (2012-02-12 14:34:38)
    - Aide expression écrite (2012-02-12 14:38:10)
    - Brauseherzen (2012-02-09 10:06:01)
    - Devoir maison - Expression écrite (2012-02-06 20:03:42)
    - Aide pour DM en allemand (2012-02-11 11:30:44)
    - Kaffee schenken (2012-02-03 22:35:30)
    - Position de aber dans la phrase (2012-02-03 12:08:11)
    - Zusauen (2012-02-02 16:38:09)
    - Schreibfertigkeit (2012-02-01 20:38:29)
    - Kneifen (2012-01-31 17:47:13)
    - Durch den Wind (2012-01-28 11:23:57)
    - Verbe linsen? (2012-02-03 15:29:30)
    - Erinnern (2012-01-26 15:55:33)
    - San Fransisco Description d'image (2012-01-27 00:50:11)
    - Correction B1 (2012-01-26 21:39:57)
    - Correction / Vers l'Australie (2012-01-22 21:25:40)
    - DM : une lettre en allemand (2012-01-23 19:03:28)
    - Correction phrases (2012-01-22 12:39:37)
    - Une consigne de travail (2012-01-21 12:25:29)
    - Über eine Anzeige (2012-01-20 17:55:14)
    - Correction / ma chambre (2012-01-18 18:48:06)
    - Rechtechtig ? (2012-01-17 14:10:48)
    - Recherche séries allemandes (2012-01-17 11:03:24)
    - Knochen (2012-01-21 08:09:25)
    - Uniforme à l'école / correction (2012-01-16 17:13:01)
    - daß er ein neu(er?)Held ist (2012-01-15 19:24:14)
    - Wir wanderten seit (2012-01-16 18:55:31)
    - Matheunterricht (2012-01-16 18:19:57)
    - Lernen et erlernen (2012-01-17 23:02:03)
    - Corriger la correction à l'école (2012-01-13 22:15:31)
    - Mathe bitte !! (plus, minus) (2012-01-12 17:57:53)
    - Auspruch (2012-01-12 16:32:19)
    - Kleine Forschung über Suffixe-Hilfe (2012-01-14 14:41:45)
    - Der König aber 'ward' zornig (2012-01-10 21:14:26)
    - Le Subjonctif déboussole (2012-01-09 11:13:58)
    - Livre en allemand débutant (2012-01-09 17:28:29)
    - Y a-t-il une galette dr en Allemagne ? (2012-01-08 15:54:15)
    - Correction résumé de film (2012-01-07 11:38:11)
    - Réponse à une amie en Allemagne (2012-01-09 16:19:09)
    - Appartenance /aide (2012-01-10 17:36:59)
    - Correction Expression écrite (2012-01-08 14:48:37)
    - wurschen (2012-01-06 07:40:24)
    - Un embouteillage (2012-01-11 14:40:09)
    - Silence SVP! (2012-01-11 14:03:38)
    - Totalsumme? (2012-01-05 20:42:35)
    - Traduction d'un mot (2012-01-05 23:47:48)
    - Verification de traduction (2012-01-05 12:14:15)
    - Correction de fautes d'orthographe (2012-01-02 15:33:11)
    - Correction/ lettre de motivation (2012-01-04 16:41:25)
    - Correction Texte (2012-01-02 16:13:31)
    - Lettre (2012-01-02 18:04:14)
    - Wenn der Wind sich erhob (2012-01-03 10:36:03)
    - Guten Tag am Morgen (2011-12-30 13:07:11)
    - Aufklüften (2011-12-31 06:59:16)
    - Alkohol (2011-12-30 22:16:47)
    - Traduction de 'Présentateur TV' (2011-12-23 16:55:09)
    - Ich konsumiere also bin ich (2011-12-25 13:47:56)
    - Correction biographie (2011-12-23 19:20:21)
    - Schau mal heraus - draußen ??? (2011-12-22 20:28:02)
    - Correction/d'après photo (2012-01-02 21:12:47)
    - Vie personnelle en allemand, correction (2011-12-23 14:38:48)
    - Indirekte Rede verbes (2011-12-28 15:02:59)
    - Devoir/Ma vision de l'Allemagne (2011-12-20 23:34:02)
    - Probabilité ou possibilité? (2011-12-22 01:20:23)
    - Traduction phrase (2011-12-20 07:17:20)
    - Correction allemand (2011-12-18 18:25:37)
    - Correction/ expérience douloureuse. (2011-12-17 21:55:25)
    - Einer Brief schreiben Correction (2011-12-19 16:12:17)
    - Article de journal-correction (2011-12-17 23:25:43)
    - Liebe Freunde von-aus Berlin ? (2011-12-22 15:09:18)
    - Die Unterschiede zwischen (2011-12-16 14:40:20)
    - Article après UND (2011-12-14 18:40:55)
    - Interrogation sur l'accusatif (2011-12-14 17:40:42)
    - Die Zunge (2011-12-14 08:20:59)
    - Génitif ou von (2011-12-11 16:02:35)
    - Relation parents-enfants/correction (2011-12-12 10:25:50)
    - Wenig et ein bisschen (2011-12-12 09:48:51)
    - Correction (2011-12-08 13:00:06)
    - Test draf (2011-12-07 20:41:26)
    - Traduction de 'frostspendend' (2011-12-06 21:33:48)
    - Critique littéraire de 'Bel-Ami' (2011-12-09 00:16:07)
    - Berlin correction (2011-12-03 20:52:22)
    - Stadteigenen (2011-12-02 17:07:47)
    - Ordre des mots dans une phrase (2011-12-16 18:43:15)
    - Incompréhension d'une phrase (2011-12-03 14:11:33)
    - Ausfallen (2011-12-02 08:40:45)
    - Pourquoi 'hin' ? (2011-12-02 23:01:10)
    - Correction / ça me fait plaisir (2011-12-02 18:05:24)
    - Correction/débat de société (2011-11-28 17:31:54)
    - Correction de quelques pharses (2011-11-29 09:25:34)
    - Zusammenstöpseln (2011-11-26 21:08:54)
    - Idiome viennois (2011-11-28 10:46:38)
    - Sketch en allemand (2011-11-26 22:25:56)
    - Utiliser le neutre pour parler de qqch ? (2011-11-26 18:37:10)
    - Correction d'un texte allemand (2011-11-27 09:44:05)
    - Léger doute (2011-11-25 07:29:37)
    - Correction- Profiter de la vie (2011-11-26 21:59:15)
    - conjugaison wiederholt et pas gewiedergho (2011-12-13 22:56:45)
    - Doutes sur quelques phrases (2011-11-23 23:21:05)
    - Quelques phrases à vérifier (2011-11-24 20:01:32)
    - Silentium (2011-11-25 20:24:39)
    - Correction description d'image (2011-11-22 22:07:27)
    - Über und über (2011-11-18 22:37:06)
    - Eichenvertäfelt (2011-11-21 14:50:47)
    - Vidéo code de la route allemand (2011-11-18 19:52:58)
    - Utilisation des cas en allemand (2011-11-18 09:44:42)
    - Correction/Réussir sa vie (2011-11-24 23:59:21)
    - Correction d'une très courte synthès (2011-11-15 04:13:12)
    - Frage (2011-11-14 22:43:49)
    - Je desto (2011-11-13 13:18:17)
    - Traduction/Camille Claudel (2011-11-11 21:43:04)
    - Correction d'une rédaction (2011-11-18 09:28:00)
    - Lettre en allemand - Brief (2011-11-14 23:43:14)
    - Correction contrôle (2011-11-11 12:20:53)
    - Subjonctif I - comment traduire (2011-11-11 11:49:23)
    - Correction /J'aimerais vivre... (2011-11-14 22:56:37)
    - Accord (2011-11-11 17:47:42)
    - Pluriels bizarres (2011-11-08 18:29:51)
    - Correction/ Lettre à mon frère (2011-11-07 14:49:25)
    - Appartenance (2011-11-07 12:36:35)
    - Lettre a une famille (2011-11-06 21:07:08)
    - Correction de phrases (2011-11-06 18:06:05)
    - Vérification de phrases Allemandes (2011-11-05 18:01:47)
    - Umgeben (2011-11-05 06:48:08)
    - Correction phrase (2011-11-07 22:52:11)
    - Aide /traduction difficile (2011-11-03 08:12:42)
    - Correction/Mes parents (2011-11-16 11:48:31)
    - Ma phrase veut elle dire qqchose ? (2011-10-31 18:09:40)
    - Correction-texte (2011-10-29 14:56:17)
    - Correction/retour aux sources (2011-10-27 22:53:56)
    - Correction industrialisation (2011-10-29 15:13:34)
    - Correction d'une phrase (2011-10-31 22:46:10)
    - Habitant d'un pays (2011-11-02 10:11:16)
    - Résumé d'un texte allemand (2011-10-26 13:20:56)
    - Pronom d'annonce et de reprise (2011-10-29 17:28:25)
    - Correction-texte (2011-10-26 15:25:16)
    - Préposition-mesures (2011-10-25 15:19:49)
    - Correction/Présentation de livre (2011-10-25 13:59:23)
    - Ici ou je suis née (2011-10-24 15:25:17)
    - Schall und Rauch (2011-10-24 13:56:27)
    - Correction/ Je surfe sur le Net (2011-10-24 09:55:30)
    - Correction Lettre de motivation (2011-11-04 00:04:29)
    - Mussen oder sollen? (2011-10-23 13:58:08)
    - Traduire le verbe apprendre (2011-10-21 16:21:16)
    - Tu fais quoi de beau (2011-10-21 16:58:28)
    - Lettre de motivation/Correction (2011-10-21 22:16:43)
    - Bergweise (2011-10-20 21:46:43)
    - Lettre en allemand (2011-10-19 19:36:38)
    - Onomatopées Comic (2011-10-20 22:56:54)
    - Correction lettre allemand- (2011-10-19 22:31:57)
    - Correction/mes amies et moi (2011-10-19 10:28:49)
    - Corriger la lettre de motivation (2011-10-17 18:55:42)
    - Presentation d'une famille (2011-10-16 21:04:24)
    - Nom à prononcer (2011-10-18 10:09:03)
    - Correction/ Mauvais bulletin (2011-10-15 07:38:15)
    - Traduction d'une phrase en allemand (2011-10-15 23:26:28)
    - Traduction français allemand -correction (2011-10-25 22:15:13)
    - Subordonnées (2011-10-12 16:55:59)
    - Mussen au prétérit subjonctif (2011-10-10 23:57:02)
    - Tauschenhandel/Correction (2011-10-11 12:51:15)
    - Correction/hommes au foyer (2011-10-10 20:12:46)
    - Traduction 'elle culpabiliserait (2011-10-08 23:56:43)
    - Correction résumé (2011-10-09 15:08:35)
    - Correction lettre de motivation (2011-10-07 09:06:28)
    - Correction de deux phrases (2011-10-06 14:40:49)
    - Position du verbe (2011-10-08 20:28:11)
    - Correction /phrases (2011-10-05 12:42:48)
    - Traduction de phrases (2011-10-04 22:01:19)
    - Correction/football (2011-10-04 21:35:37)
    - Merken-bemerken (2011-10-03 12:05:49)
    - Méthode contraction croisée (2011-10-02 22:35:41)
    - Correction WG ! (2011-10-02 14:29:41)
    - Différence entre Bildung et Ausbildung (2011-10-02 12:31:10)
    - Correction Im Ausland ! (2011-10-01 20:41:04)
    - Correction/Pays que j'aime (2011-10-02 14:09:50)
    - Verbes forts et verbes faibles (2011-09-28 19:59:58)
    - Traduction de phrases (2011-09-27 00:44:11)
    - Traduction d'une phrase (2011-09-26 23:13:31)
    - V Fin (2011-09-25 18:51:12)
    - Correction de 3 phrases (2011-09-25 21:17:53)
    - Déclinaison forte (2011-09-24 21:06:35)
    - Intolérance au gluten (2011-09-23 21:09:10)
    - Comment dire cette phrase? (2011-09-21 18:20:19)
    - Négation et pluriel (2011-09-23 08:36:11)
    - Vérification/Violence à l'école (2011-09-19 23:05:22)
    - Onomatopée MIAM (2011-09-19 21:09:30)
    - Traduire 'N'est-ce pas?' (2011-09-18 21:21:23)
    - Vacances/Correction (2011-09-18 23:43:59)
    - Correction de deux phrases (2011-09-18 15:42:24)
    - Reformulation (2011-09-17 17:19:32)
    - Quel dictionnaire choisir ?? (2011-09-17 08:21:55)
    - Différence/Nomen Namen (2011-09-16 22:31:21)
    - Correction d'un texte (100 mots) (2011-09-15 06:19:17)
    - Lettres entre parenthèses (2011-09-14 16:47:00)
    - absence de -schon- (2011-09-15 20:02:55)
    - Déclinaison de l'article (2011-09-13 18:05:59)
    - Correction texte (2011-09-12 14:17:52)
    - Correction /Phrases d'après photos (2011-09-07 20:04:09)
    - traduire le passé simple (2011-09-07 18:57:41)
    - Correction de mon texte en allemand (2011-09-08 16:50:13)
    - Correction d'un texte (non scolaire) (2011-09-13 22:02:52)
    - Place des relatives (2011-09-03 20:51:34)
    - Als (2011-09-03 12:25:06)
    - Il s'agit de (2011-09-03 17:13:52)
    - Correction phrases avec 'Relativpron (2011-08-31 13:45:57)
    - Herzensworte (2011-08-24 02:18:51)
    - Das Korn wird reif (2011-09-06 23:46:52)
    - Segen (2011-08-22 14:36:41)
    - Sentiments (2011-08-22 08:55:22)
    - Expression du futur (2011-08-21 13:12:31)
    - Au détour des rues (2011-08-18 20:19:21)
    - Einer der Arbeiter (2011-08-23 11:08:13)
    - Tricoter ? (2011-08-13 06:33:41)
    - Kein - nicht (2011-08-15 11:43:40)
    - Traduction mot (2011-08-13 13:14:59)
    - Correction/Au bureau (2011-08-12 14:01:09)
    - Signification relative ? (2011-08-12 15:55:13)
    - Traduction d'un mot (2011-08-12 15:54:00)
    - La lettre 'y'=ypsilon (2011-08-08 14:05:47)
    - Wörtertrennung (2011-08-08 14:12:26)
    - Correction/ traduction- génitifs saxons (2011-08-09 13:12:26)
    - Donner un indice (2011-08-06 14:41:07)
    - Umlaut - quelle est la règle? (2011-08-05 15:17:11)
    - Mit oder dank? (2011-08-05 17:27:05)
    - Exonérés de taxes (2011-07-31 21:45:07)
    - Wie viel (2011-07-26 20:50:55)
    - Ausgänge in Troyes (2011-07-25 20:03:45)
    - ihm +phrase passive (2011-07-25 07:17:52)
    - Opfer bringen können (2011-08-05 19:52:54)
    - Ausserdem (2011-07-18 14:58:24)
    - Correction lettre de motivation et CV (2011-07-18 14:20:41)
    - Utilisation de 'kein' (2011-07-19 14:41:49)
    - Unterkunft Stand (2011-07-30 16:08:56)
    - Am wichtigsten sein (2011-07-14 16:50:55)
    - Warum oder weshalb (2011-07-14 10:31:51)
    - Vocabulaire (2011-07-12 10:54:41)
    - déclinaison des adjectifs épithètes (2011-07-13 16:01:41)
    - Phrase à valider (2011-07-11 14:17:03)
    - Machen avec particule (2011-07-17 22:26:55)
    - Traduction français-allemand (2011-07-09 23:45:54)
    - Petite question 'mamiesque' (2011-07-07 17:52:19)
    - Traduction du mot 'intrus' (2011-07-06 21:54:22)
    - Préfixes!! (2011-07-04 22:15:00)
    - Problème formule politesse (2011-07-18 00:17:42)
    - Prononciation (2011-07-25 15:27:43)
    - articulation sacro-iliaque/traduction (2011-07-03 11:26:00)
    - Y a-t-il des fautes ? (2011-07-04 15:18:13)
    - All ou alle ? (2011-07-02 12:10:28)
    - Intéret du Subjonctif 1 (2011-06-29 14:13:12)
    - Vocabulaire lié au train (2011-06-30 17:30:30)
    - Modal Verb oder zu + infinitiv (2011-06-23 19:20:34)
    - Aide à la correction (2011-06-23 18:36:39)
    - Remercier (2011-06-22 21:03:10)
    - Traduction (2011-06-22 14:40:41)
    - Umgangssprachliches Wörterbuch (2011-06-22 20:19:36)
    - Spiegelau (2011-06-18 18:46:42)
    - Une question de temps (2011-06-18 17:22:45)
    - Place des verbes (2011-06-17 16:40:28)
    - Correction/Vie estudiantine (2011-06-17 19:26:57)
    - Schnauze (2011-06-25 09:18:04)
    - Lettre de motivation en allemand (2011-06-17 23:13:15)
    - Aussprache prononciation (2011-06-18 10:36:38)
    - Traduction (2011-06-20 22:01:22)
    - Si j'étais toi/lui (2011-06-24 08:32:54)
    - Traduction non littérale ? (2011-06-11 00:01:38)
    - Wenn überhaupt (2011-06-09 19:21:00)
    - Traduction pour tagebuch (2011-06-11 13:14:14)
    - Correction/phrase (2011-06-08 22:01:16)
    - Aide à un concours (2011-06-09 15:27:53)
    - Correction textes (2011-06-05 20:33:44)
    - Einer der schönsten (2011-06-06 15:37:28)
    - Correction / Haribo (2011-06-07 20:57:38)
    - Problème de compréhension - Quant (2011-06-04 21:13:08)
    - Wenn die kleine Biene (2011-06-03 09:37:04)
    - Tract (2011-05-30 12:14:04)
    - Correction mini CV (2011-06-01 23:53:54)
    - Correction Exercices (2011-06-02 00:13:09)
    - Politesse (2011-05-30 23:48:52)
    - Correction - Indirekte Fragen (2011-05-26 21:08:10)
    - Rapport de la Stasi traduction (2011-05-25 23:11:44)
    - Das Ideal, Tucholsky (2011-05-26 11:16:01)
    - Corriger dialogue (2011-05-25 10:31:31)
    - Devoir de comparaison (2011-05-25 19:50:31)
    - Redaction (2011-05-26 20:45:47)
    - Correction /Hommes-femmes (2011-05-23 21:13:19)
    - Correction/Oral (2011-05-23 22:27:14)
    - Correction commentaire oral (2011-05-24 19:52:02)
    - Karl Lagerfeld (2011-05-23 19:14:00)
    - Étymologie du nom 'Berlin' (2011-05-20 12:53:39)
    - Correction de deux phrases (2011-05-19 22:11:14)
    - Correction de petits exercices (2011-05-18 19:42:40)
    - Seulement - erst-nur (2011-05-18 08:57:25)
    - Présentation (2011-05-18 22:57:38)
    - Correction exposé Rauchverbot; interdicti (2011-05-19 20:52:09)
    - Du pareil au même? (2011-05-16 22:56:40)
    - Lettre de motivation en allemand (2011-05-16 21:02:42)
    - Traduction (2011-05-16 00:24:12)
    - Traduction (2011-05-16 19:16:49)
    - Biographie Einstein (2011-05-19 15:45:27)
    - Ich mag NOCH - Ich mag AUCH ? (2011-05-15 12:12:40)
    - Expression possible ? (2011-05-15 17:55:38)
    - Ordre des mots (2011-05-15 18:29:41)
    - Voyage/Correction (2011-05-18 09:16:30)
    - Faits divers/traduction (2011-05-16 00:22:42)
    - Traduction d'une expression (2011-05-14 09:34:22)
    - Aide de travail (2011-05-14 14:16:54)
    - Traduction (2011-05-17 13:17:44)
    - Expression (2011-05-11 13:08:08)
    - Traduction (2011-05-11 15:09:30)
    - Bereit - Fertig ? (2011-05-14 16:08:38)
    - Nehmen (2011-05-09 16:39:39)
    - Correction/Répondre à une annonce (2011-05-09 18:55:51)
    - Utilisation de weil (2011-05-11 23:43:41)
    - Traduction (2011-05-08 19:35:12)
    - Verletzt verletzte verletzten (2011-05-07 12:05:53)
    - Mamie en difficulté (2011-05-09 13:16:07)
    - An-auf (2011-05-06 19:49:23)
    - Signification (2011-05-07 11:15:41)
    - Une amorce pour amorcer (2011-05-05 21:42:44)
    - Correction d'erreurs (2011-05-18 12:26:32)
    - Syntaxe (2011-05-04 21:17:17)
    - Peut-on laisser un CD courir ? (2011-05-05 19:56:01)
    - Commentaire de texte (2011-05-06 21:01:28)
    - impfen lassen (2011-05-07 22:23:07)
    - Présentation entreprise (2011-05-07 17:29:47)
    - Traduction vers poeme (2011-05-06 21:47:20)
    - Expression correcte ? (2011-05-03 08:11:06)
    - Petits exercices (2011-05-02 23:19:07)
    - Correction /passif (2011-05-04 13:22:40)
    - Correction phrase (2011-05-02 14:57:27)
    - Texte biograhique en allemand niveau 3èm (2011-05-02 11:27:29)
    - Conjonction de subordination (2011-05-02 23:21:57)
    - Radars en Suisse/Correction (2011-05-03 00:30:36)
    - Oral A2-B1 (2011-04-30 19:32:38)
    - Dialogue en allemand (2011-05-11 09:28:14)
    - Correction rédaction (2011-05-03 13:27:47)
    - Cela existe-t-il ? (2011-04-30 15:09:17)
    - Analyse d'une publicité (2011-05-03 20:17:46)
    - Correction exposé (2011-05-09 20:29:15)
    - Projet-jardin du monde(recette) (2011-05-27 14:02:29)
    - Comment traduire 'être dû à' ? (2011-04-27 21:09:47)
    - Correction d'un texte (2011-04-29 21:39:40)
    - sujet au datif (2011-04-27 14:29:08)
    - Correction/sujet Bac (2011-05-02 14:06:43)
    - Correction/Réponse à une annonce (2011-05-10 21:38:24)
    - Complément d'agent (2011-04-26 15:54:09)
    - Correction de fautes d'orthographe (2011-04-28 01:44:59)
    - Vocabulaire salle de bain (2011-04-25 00:15:27)
    - Traduction (2011-04-24 13:21:14)
    - Oral allemand (2011-04-30 03:11:42)
    - Recette correction aide -Rezept Korrektur (2011-04-27 23:30:17)
    - Dialogue introduction-présentation (2011-04-22 14:08:04)
    - Exercice Richtig oder Falsch etc (2011-04-24 12:57:16)
    - Dialogue sur le séjour à l'étranger (2011-04-24 13:16:22)
    - Slumdog Millionnaire/Correction (2011-04-26 09:49:38)
    - So schön ruhig (2011-04-27 10:29:05)
    - Praktikum aide correction (2011-04-25 22:00:11)
    - Vérification texte Allemand (2011-04-22 02:17:35)
    - Stehen, liegen, sitzen (2011-04-21 11:56:24)
    - Aus (2011-04-17 09:32:15)
    - Infraction / Correction (2011-04-25 09:52:12)
    - Rapport de stage/Correction (2011-04-21 20:30:00)
    - Freischüzt (2011-04-17 10:57:40)
    - Oral Allemand (2011-04-14 17:53:10)
    - Question sur un verbe (2011-04-14 10:09:39)
    - Se présenter/Correction (2011-04-14 23:28:35)
    - Oral de B1 (2011-04-14 12:17:39)
    - Bisschen vs etwas (2011-04-14 11:18:07)
    - Prononciation du 'ch' dans näch (2011-04-14 20:18:16)
    - Traduction de 3 expressions (2011-04-12 20:27:38)
    - Correction/Parc d'attractions (2011-04-13 14:50:04)
    - Que signifie 'grimmschen' ? (2011-04-11 13:12:44)
    - Subjonctif II (2011-04-12 19:17:27)
    - Correction texte (2011-04-10 22:32:58)
    - Correction/exposé (2011-04-11 16:59:47)
    - Problème de compréhension (2011-04-09 20:45:45)
    - Traduction d'un extrait d'artic (2011-04-07 12:57:50)
    - Aide à la correction oral allemand(3) (2011-04-10 10:18:45)
    - Aide à la correction oral allemand(2) (2011-04-14 12:11:07)
    - Correction oral allemand (2011-04-22 02:25:17)
    - Aide à la traduction (2011-04-03 17:23:42)
    - Traduction (2011-04-03 09:41:16)
    - Commentaire/bac (2011-04-03 17:06:00)
    - In die Finger und Kehlen (2011-03-30 21:28:02)
    - Correction de phrases pour L'oral B1 (2011-04-02 12:10:32)
    - Traduction d'une expression (2011-03-30 17:39:24)
    - Sujet B1 d'allemand mon loisir 2 (2011-03-30 15:56:18)
    - Sujet B1 d'allemand mon loisir (2011-03-31 15:48:38)
    - Correction de mon texte (2011-03-28 21:27:46)
    - Vérification quelques phrases (2011-03-27 21:30:52)
    - phrases type sketch de vente (2011-04-18 21:36:17)
    - Aide traduction histoire (2011-04-03 01:48:44)
    - Correction Exposé parc des Oiseaux (2011-03-27 16:03:26)
    - Problème de négation (2011-04-08 19:08:52)
    - Dialogue/correction (2011-03-27 14:46:17)
    - Correction/radioactivité (2011-03-27 00:15:06)
    - Correction texte (2011-03-24 19:01:52)
    - Correction/Bach (2011-03-25 18:00:07)
    - Correction d'un résumé (2011-03-22 12:17:49)
    - Expression? (2011-03-24 17:49:50)
    - Image de l'Allemagne/correction (2011-03-21 18:34:15)
    - Correction de texte (2011-03-20 16:35:40)
    - Phrases fautives (2011-03-25 21:41:32)
    - Correction/texte 100 mots- (2011-03-21 16:02:40)
    - Correction/oral (2011-03-19 16:03:26)
    - Correction d'un texte (2011-03-20 13:33:46)
    - Schinken (2011-03-19 11:54:27)
    - Thème/photo -correction (2011-03-21 16:41:31)
    - B1 allemand expression écrite (2011-03-29 20:48:58)
    - Guitare/correction (2011-03-13 20:30:14)
    - Traduction allemand-français (2011-03-13 22:29:42)
    - En combien de mots? (2011-03-12 17:25:54)
    - Formes d'un nom commun (2011-03-11 21:30:50)
    - Urgent - converser en allemand (2011-03-11 15:34:00)
    - Verification (2011-03-10 18:55:55)
    - correction de vocabulaire (2011-03-12 22:10:11)
    - Aide pour traduction de phrases courtes (2011-03-10 11:58:45)
    - Traduction - dépliants (2011-03-21 22:39:58)
    - Prépositions (2011-03-06 21:03:34)
    - Participe passé (2011-03-06 08:37:35)
    - Verbes de déplacement (2011-03-07 07:02:40)
    - Bringen à l'impératif (2011-03-04 06:01:15)
    - Signification abréviation allemande (2011-03-03 14:13:27)
    - Accusatif-datif (2011-03-02 21:19:12)
    - Correction de texte en allemand traduit (2011-03-03 19:58:55)
    - Besoin d'aide pour redaction en alle (2011-03-01 23:33:24)
    - Correction DM d' allemand (2011-03-08 18:35:41)
    - Bereit ou fertig (2011-02-26 16:05:21)
    - Devoir d'Allemand-Correction (2011-03-05 22:42:07)
    - Phrase correcte (accusatif ou nominatif) (2011-02-27 18:12:04)
    - Phrase (traduction) (2011-02-24 22:55:17)
    - Traduction d'une expression (2011-02-23 20:13:17)
    - Différence de sens (2011-02-23 14:33:51)
    - 'arracher quelque chose à quelqu (2011-02-23 14:25:52)
    - Correction d'un court texte (2011-02-22 23:15:24)
    - Aide correction svp (2011-03-17 11:03:41)
    - Phrase en allemand (2011-02-22 15:06:02)
    - Staatangehöringkeit ou nationalität (2011-02-21 17:20:20)
    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> |
    Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INFORMATIONS: Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.