Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés :
    - Traducteur allemand
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Forum 1800 Rechercher une expression
    3807 sujets
    Les plus récents d'abord
    Par ordre alphabétique


    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> |
    - Donner un indice (2011-08-06 14:41:07)
    - Umlaut - quelle est la règle? (2011-08-05 15:17:11)
    - Mit oder dank? (2011-08-05 17:27:05)
    - Exonérés de taxes (2011-07-31 21:45:07)
    - Wie viel (2011-07-26 20:50:55)
    - Ausgänge in Troyes (2011-07-25 20:03:45)
    - ihm +phrase passive (2011-07-25 07:17:52)
    - Opfer bringen können (2011-08-05 19:52:54)
    - Ausserdem (2011-07-18 14:58:24)
    - Correction lettre de motivation et CV (2011-07-18 14:20:41)
    - Utilisation de 'kein' (2011-07-19 14:41:49)
    - Unterkunft Stand (2011-07-30 16:08:56)
    - Am wichtigsten sein (2011-07-14 16:50:55)
    - Warum oder weshalb (2011-07-14 10:31:51)
    - Vocabulaire (2011-07-12 10:54:41)
    - déclinaison des adjectifs épithètes (2011-07-13 16:01:41)
    - Phrase à valider (2011-07-11 14:17:03)
    - Machen avec particule (2011-07-17 22:26:55)
    - Traduction français-allemand (2011-07-09 23:45:54)
    - Petite question 'mamiesque' (2011-07-07 17:52:19)
    - Traduction du mot 'intrus' (2011-07-06 21:54:22)
    - Préfixes!! (2011-07-04 22:15:00)
    - Problème formule politesse (2011-07-18 00:17:42)
    - Prononciation (2011-07-25 15:27:43)
    - articulation sacro-iliaque/traduction (2011-07-03 11:26:00)
    - Y a-t-il des fautes ? (2011-07-04 15:18:13)
    - All ou alle ? (2011-07-02 12:10:28)
    - Intéret du Subjonctif 1 (2011-06-29 14:13:12)
    - Vocabulaire lié au train (2011-06-30 17:30:30)
    - Modal Verb oder zu + infinitiv (2011-06-23 19:20:34)
    - Aide à la correction (2011-06-23 18:36:39)
    - Remercier (2011-06-22 21:03:10)
    - Traduction (2011-06-22 14:40:41)
    - Umgangssprachliches Wörterbuch (2011-06-22 20:19:36)
    - Spiegelau (2011-06-18 18:46:42)
    - Une question de temps (2011-06-18 17:22:45)
    - Place des verbes (2011-06-17 16:40:28)
    - Correction/Vie estudiantine (2011-06-17 19:26:57)
    - Schnauze (2011-06-25 09:18:04)
    - Lettre de motivation en allemand (2011-06-17 23:13:15)
    - Aussprache prononciation (2011-06-18 10:36:38)
    - Traduction (2011-06-20 22:01:22)
    - Si j'étais toi/lui (2011-06-24 08:32:54)
    - Traduction non littérale ? (2011-06-11 00:01:38)
    - Wenn überhaupt (2011-06-09 19:21:00)
    - Traduction pour tagebuch (2011-06-11 13:14:14)
    - Correction/phrase (2011-06-08 22:01:16)
    - Aide à un concours (2011-06-09 15:27:53)
    - Correction textes (2011-06-05 20:33:44)
    - Einer der schönsten (2011-06-06 15:37:28)
    - Correction / Haribo (2011-06-07 20:57:38)
    - Problème de compréhension - Quant (2011-06-04 21:13:08)
    - Wenn die kleine Biene (2011-06-03 09:37:04)
    - Tract (2011-05-30 12:14:04)
    - Correction mini CV (2011-06-01 23:53:54)
    - Correction Exercices (2011-06-02 00:13:09)
    - Politesse (2011-05-30 23:48:52)
    - Correction - Indirekte Fragen (2011-05-26 21:08:10)
    - Rapport de la Stasi traduction (2011-05-25 23:11:44)
    - Das Ideal, Tucholsky (2011-05-26 11:16:01)
    - Corriger dialogue (2011-05-25 10:31:31)
    - Devoir de comparaison (2011-05-25 19:50:31)
    - Redaction (2011-05-26 20:45:47)
    - Correction /Hommes-femmes (2011-05-23 21:13:19)
    - Correction/Oral (2011-05-23 22:27:14)
    - Correction commentaire oral (2011-05-24 19:52:02)
    - Karl Lagerfeld (2011-05-23 19:14:00)
    - Étymologie du nom 'Berlin' (2011-05-20 12:53:39)
    - Correction de deux phrases (2011-05-19 22:11:14)
    - Correction de petits exercices (2011-05-18 19:42:40)
    - Seulement - erst-nur (2011-05-18 08:57:25)
    - Présentation (2011-05-18 22:57:38)
    - Correction exposé Rauchverbot; interdicti (2011-05-19 20:52:09)
    - Du pareil au même? (2011-05-16 22:56:40)
    - Lettre de motivation en allemand (2011-05-16 21:02:42)
    - Traduction (2011-05-16 00:24:12)
    - Traduction (2011-05-16 19:16:49)
    - Biographie Einstein (2011-05-19 15:45:27)
    - Ich mag NOCH - Ich mag AUCH ? (2011-05-15 12:12:40)
    - Expression possible ? (2011-05-15 17:55:38)
    - Ordre des mots (2011-05-15 18:29:41)
    - Voyage/Correction (2011-05-18 09:16:30)
    - Faits divers/traduction (2011-05-16 00:22:42)
    - Traduction d'une expression (2011-05-14 09:34:22)
    - Aide de travail (2011-05-14 14:16:54)
    - Traduction (2011-05-17 13:17:44)
    - Expression (2011-05-11 13:08:08)
    - Traduction (2011-05-11 15:09:30)
    - Bereit - Fertig ? (2011-05-14 16:08:38)
    - Nehmen (2011-05-09 16:39:39)
    - Correction/Répondre à une annonce (2011-05-09 18:55:51)
    - Utilisation de weil (2011-05-11 23:43:41)
    - Traduction (2011-05-08 19:35:12)
    - Verletzt verletzte verletzten (2011-05-07 12:05:53)
    - Mamie en difficulté (2011-05-09 13:16:07)
    - An-auf (2011-05-06 19:49:23)
    - Signification (2011-05-07 11:15:41)
    - Une amorce pour amorcer (2011-05-05 21:42:44)
    - Correction d'erreurs (2011-05-18 12:26:32)
    - Syntaxe (2011-05-04 21:17:17)
    - Peut-on laisser un CD courir ? (2011-05-05 19:56:01)
    - Commentaire de texte (2011-05-06 21:01:28)
    - impfen lassen (2011-05-07 22:23:07)
    - Présentation entreprise (2011-05-07 17:29:47)
    - Traduction vers poeme (2011-05-06 21:47:20)
    - Expression correcte ? (2011-05-03 08:11:06)
    - Petits exercices (2011-05-02 23:19:07)
    - Correction /passif (2011-05-04 13:22:40)
    - Correction phrase (2011-05-02 14:57:27)
    - Texte biograhique en allemand niveau 3èm (2011-05-02 11:27:29)
    - Conjonction de subordination (2011-05-02 23:21:57)
    - Radars en Suisse/Correction (2011-05-03 00:30:36)
    - Oral A2-B1 (2011-04-30 19:32:38)
    - Dialogue en allemand (2011-05-11 09:28:14)
    - Correction rédaction (2011-05-03 13:27:47)
    - Cela existe-t-il ? (2011-04-30 15:09:17)
    - Analyse d'une publicité (2011-05-03 20:17:46)
    - Correction exposé (2011-05-09 20:29:15)
    - Projet-jardin du monde(recette) (2011-05-27 14:02:29)
    - Comment traduire 'être dû à' ? (2011-04-27 21:09:47)
    - Correction d'un texte (2011-04-29 21:39:40)
    - sujet au datif (2011-04-27 14:29:08)
    - Correction/sujet Bac (2011-05-02 14:06:43)
    - Correction/Réponse à une annonce (2011-05-10 21:38:24)
    - Complément d'agent (2011-04-26 15:54:09)
    - Correction de fautes d'orthographe (2011-04-28 01:44:59)
    - Vocabulaire salle de bain (2011-04-25 00:15:27)
    - Traduction (2011-04-24 13:21:14)
    - Oral allemand (2011-04-30 03:11:42)
    - Recette correction aide -Rezept Korrektur (2011-04-27 23:30:17)
    - Dialogue introduction-présentation (2011-04-22 14:08:04)
    - Exercice Richtig oder Falsch etc (2011-04-24 12:57:16)
    - Dialogue sur le séjour à l'étranger (2011-04-24 13:16:22)
    - Slumdog Millionnaire/Correction (2011-04-26 09:49:38)
    - So schön ruhig (2011-04-27 10:29:05)
    - Praktikum aide correction (2011-04-25 22:00:11)
    - Vérification texte Allemand (2011-04-22 02:17:35)
    - Stehen, liegen, sitzen (2011-04-21 11:56:24)
    - Aus (2011-04-17 09:32:15)
    - Infraction / Correction (2011-04-25 09:52:12)
    - Rapport de stage/Correction (2011-04-21 20:30:00)
    - Freischüzt (2011-04-17 10:57:40)
    - Oral Allemand (2011-04-14 17:53:10)
    - Question sur un verbe (2011-04-14 10:09:39)
    - Se présenter/Correction (2011-04-14 23:28:35)
    - Oral de B1 (2011-04-14 12:17:39)
    - Bisschen vs etwas (2011-04-14 11:18:07)
    - Prononciation du 'ch' dans näch (2011-04-14 20:18:16)
    - Traduction de 3 expressions (2011-04-12 20:27:38)
    - Correction/Parc d'attractions (2011-04-13 14:50:04)
    - Que signifie 'grimmschen' ? (2011-04-11 13:12:44)
    - Subjonctif II (2011-04-12 19:17:27)
    - Correction texte (2011-04-10 22:32:58)
    - Correction/exposé (2011-04-11 16:59:47)
    - Problème de compréhension (2011-04-09 20:45:45)
    - Traduction d'un extrait d'artic (2011-04-07 12:57:50)
    - Aide à la correction oral allemand(3) (2011-04-10 10:18:45)
    - Aide à la correction oral allemand(2) (2011-04-14 12:11:07)
    - Correction oral allemand (2011-04-22 02:25:17)
    - Aide à la traduction (2011-04-03 17:23:42)
    - Traduction (2011-04-03 09:41:16)
    - Commentaire/bac (2011-04-03 17:06:00)
    - In die Finger und Kehlen (2011-03-30 21:28:02)
    - Correction de phrases pour L'oral B1 (2011-04-02 12:10:32)
    - Traduction d'une expression (2011-03-30 17:39:24)
    - Sujet B1 d'allemand mon loisir 2 (2011-03-30 15:56:18)
    - Sujet B1 d'allemand mon loisir (2011-03-31 15:48:38)
    - Correction de mon texte (2011-03-28 21:27:46)
    - Vérification quelques phrases (2011-03-27 21:30:52)
    - phrases type sketch de vente (2011-04-18 21:36:17)
    - Aide traduction histoire (2011-04-03 01:48:44)
    - Correction Exposé parc des Oiseaux (2011-03-27 16:03:26)
    - Problème de négation (2011-04-08 19:08:52)
    - Dialogue/correction (2011-03-27 14:46:17)
    - Correction/radioactivité (2011-03-27 00:15:06)
    - Correction texte (2011-03-24 19:01:52)
    - Correction/Bach (2011-03-25 18:00:07)
    - Correction d'un résumé (2011-03-22 12:17:49)
    - Expression? (2011-03-24 17:49:50)
    - Image de l'Allemagne/correction (2011-03-21 18:34:15)
    - Correction de texte (2011-03-20 16:35:40)
    - Phrases fautives (2011-03-25 21:41:32)
    - Correction/texte 100 mots- (2011-03-21 16:02:40)
    - Correction/oral (2011-03-19 16:03:26)
    - Correction d'un texte (2011-03-20 13:33:46)
    - Schinken (2011-03-19 11:54:27)
    - Thème/photo -correction (2011-03-21 16:41:31)
    - B1 allemand expression écrite (2011-03-29 20:48:58)
    - Guitare/correction (2011-03-13 20:30:14)
    - Traduction allemand-français (2011-03-13 22:29:42)
    - En combien de mots? (2011-03-12 17:25:54)
    - Formes d'un nom commun (2011-03-11 21:30:50)
    - Urgent - converser en allemand (2011-03-11 15:34:00)
    - Verification (2011-03-10 18:55:55)
    - correction de vocabulaire (2011-03-12 22:10:11)
    - Aide pour traduction de phrases courtes (2011-03-10 11:58:45)
    - Traduction - dépliants (2011-03-21 22:39:58)
    - Prépositions (2011-03-06 21:03:34)
    - Participe passé (2011-03-06 08:37:35)
    - Verbes de déplacement (2011-03-07 07:02:40)
    - Bringen à l'impératif (2011-03-04 06:01:15)
    - Signification abréviation allemande (2011-03-03 14:13:27)
    - Accusatif-datif (2011-03-02 21:19:12)
    - Correction de texte en allemand traduit (2011-03-03 19:58:55)
    - Besoin d'aide pour redaction en alle (2011-03-01 23:33:24)
    - Correction DM d' allemand (2011-03-08 18:35:41)
    - Bereit ou fertig (2011-02-26 16:05:21)
    - Devoir d'Allemand-Correction (2011-03-05 22:42:07)
    - Phrase correcte (accusatif ou nominatif) (2011-02-27 18:12:04)
    - Phrase (traduction) (2011-02-24 22:55:17)
    - Traduction d'une expression (2011-02-23 20:13:17)
    - Différence de sens (2011-02-23 14:33:51)
    - 'arracher quelque chose à quelqu (2011-02-23 14:25:52)
    - Correction d'un court texte (2011-02-22 23:15:24)
    - Aide correction svp (2011-03-17 11:03:41)
    - Phrase en allemand (2011-02-22 15:06:02)
    - Staatangehöringkeit ou nationalität (2011-02-21 17:20:20)
    - Conjugaison - quelle forme choisir ? (2011-02-22 08:36:41)
    - Mots croisés - Correction (2011-02-20 11:46:39)
    - Arguments/correction (2011-02-18 12:14:26)
    - Das ist das /Das ist + Nom? (2011-03-06 22:49:07)
    - Traductions (2011-02-17 15:29:11)
    - Deutsche Marken - correction (2011-02-16 18:59:07)
    - Article devant Nom Propre? (2011-03-07 18:34:56)
    - Construction de la phrase allemande (2011-02-16 12:27:49)
    - Traduction (2011-02-15 17:59:42)
    - Résumé d'un texte, demande de correc (2011-02-16 17:07:55)
    - Correction phrases (2011-02-14 20:47:57)
    - Correction de phrase (2011-02-15 11:21:41)
    - Emploi du datif ou de l'accusatif (2011-02-14 11:13:19)
    - Traduction d'expressions françaises (2011-02-16 11:12:35)
    - Traduction/Beladung (2011-02-14 10:24:30)
    - Description d'images (2011-02-11 16:43:59)
    - Cri de l'oiseau = piep? (2011-02-09 17:49:54)
    - Präteritum ou perfekt (2011-02-09 15:44:30)
    - Correction pronom relatif (2011-02-10 14:44:08)
    - Das Mädchen = Es ? (2011-02-08 22:17:27)
    - Correction devoir (2011-02-10 20:15:42)
    - Datif ou Accusatif ? (2011-02-08 07:51:05)
    - Rédaction (2011-02-09 11:10:26)
    - Traduction (2011-02-09 10:42:41)
    - Déclinaison adjectif et indéfinis (2011-02-13 19:58:24)
    - Interjection (2011-02-12 15:08:14)
    - Demande d'aide de traduction (2011-02-06 13:08:45)
    - Correction d'un rapport (2011-02-06 10:59:08)
    - Halt dich an? (2011-02-02 13:20:49)
    - Phrases (2011-01-31 13:58:17)
    - Correction d'un commentaire (2011-02-01 19:47:27)
    - Wir sind Helden (2011-01-31 14:12:13)
    - chanson allemande et chanteurs (2011-03-05 22:49:00)
    - Vocabulaire (2011-01-31 19:21:49)
    - Abréviation (2011-01-30 13:45:50)
    - Des hauts et des bas ! (2011-02-03 22:31:24)
    - Correction DM d' allemand (2011-01-27 17:31:17)
    - Correction de texte en allemand (2011-01-27 17:48:50)
    - Korrigieren (2011-01-27 10:03:06)
    - An die-der Tür klopfen (2011-01-25 18:17:19)
    - Comment dire 'se rapprocher de' (2011-01-24 19:41:40)
    - Clore une lettre (2011-01-24 14:42:35)
    - Gelten als (2011-01-24 14:36:39)
    - Comment dit-on (2011-01-23 22:09:38)
    - traduction (2011-01-24 23:01:35)
    - Traduire assistante maternelle (2011-01-24 20:02:12)
    - classe en allemand : 'ins college&am (2011-01-21 22:36:10)
    - Passiv- Präsens (2011-01-20 14:42:30)
    - Réagir à-reagieren auf (2011-01-21 08:33:18)
    - Aide Bac (2011-01-20 14:37:04)
    - Traduction (2011-01-18 18:20:18)
    - Texte correction (2011-01-19 15:04:56)
    - Texte et exercices (2011-01-19 15:10:23)
    - Utilisation d'un verbe avec (2011-01-17 12:10:25)
    - Accords des adjectifs en allemand (2011-01-17 11:33:14)
    - Utilisation de zu/aus (2011-01-14 19:06:08)
    - Traduction (2011-01-13 21:08:55)
    - Haben oder sein (2011-01-17 15:07:47)
    - Du und Sie zusammen = ihr oder Sie? (2011-01-13 18:51:19)
    - Entraînement BAC (2011-01-12 19:23:03)
    - Phrase non comprise (2011-01-12 16:05:34)
    - Aufhören (2011-01-13 08:54:38)
    - Lettre de motivation (2011-01-11 11:08:11)
    - Mes préférences/correction (2011-01-10 21:52:37)
    - Correction d'une phrase (2011-01-10 20:10:23)
    - Une découverte sensationnelle (2011-01-10 19:53:32)
    - Traduction de phrase (2011-01-09 19:48:35)
    - Correction DM d'allemand pour demain (2011-01-12 19:10:42)
    - Compréhension de phrase (2011-01-09 16:16:01)
    - Sur ordinateur (2011-01-10 20:45:27)
    - Karikatur (2011-01-08 23:50:47)
    - Expression écrite (2011-01-09 11:25:43)
    - Construction d'un verbe (2011-01-09 13:52:04)
    - Correction d'un texte (2011-01-08 18:55:14)
    - Neue Suche traduction (2011-01-08 23:49:36)
    - Konjunktiv I (2011-01-08 18:06:16)
    - Résumé/Correction (2011-01-08 23:31:09)
    - Correction courte lettre (2011-01-07 22:27:39)
    - Ce que j'ai fait / correction (2011-01-10 17:52:22)
    - Texte a corriger (2011-01-08 09:42:24)
    - Passif (2011-01-07 17:41:04)
    - Correction mail pour DM (2011-01-05 22:18:56)
    - Voeux et remerciements (2011-01-09 17:59:46)
    - Traduction de sei (2011-01-08 18:29:11)
    - Göhnen (2011-01-09 13:39:20)
    - Aide Correction Redaction (2011-01-03 09:38:57)
    - Nominatif-accusatif avec WIE (2011-01-03 17:43:02)
    - Comprendre un texte (2011-01-05 20:27:03)
    - Quelques questions (2011-01-02 17:06:58)
    - Particule inséparable miss- (2011-01-02 18:11:15)
    - Fruits des bois (2011-01-11 13:00:09)
    - Correction d'expression écrite (2011-01-02 16:15:03)
    - Evitons les contre-sens ! (2011-01-02 16:33:44)
    - Traduction de 'écrire en toutes lett (2010-12-28 22:07:40)
    - Le subjonctif (2010-12-28 21:54:35)
    - Sonate vom guten Menschen (2010-12-28 13:46:17)
    - Combien de Länder compte l'allemagne (2010-12-27 19:59:58)
    - Accord de l'adj - Wiener Schnitzel (2010-12-27 14:35:54)
    - Pourquoi non interrogatif (2011-01-07 20:53:03)
    - Blanche-Neige = Schneewittchen ? (2010-12-29 07:24:20)
    - Auszubildende - traduction (2010-12-27 23:36:00)
    - Wer bucht oder wer buchen? (2010-12-26 17:43:47)
    - Accord de groß avec Werden (2010-12-26 12:57:40)
    - Accord du pluriel avec KEIN (2010-12-26 12:35:22)
    - Correction Rédaction (2010-12-25 17:56:44)
    - Traduction d'une phrase (2010-12-24 20:22:41)
    - Bayrischer Dialekt (2010-12-23 21:39:10)
    - Sowie (2010-12-23 23:14:46)
    - Quete (2010-12-29 08:12:30)
    - Es + pluriel - Es + Plural ? (2010-12-22 21:15:11)
    - Bayrischsprache (2010-12-22 21:58:38)
    - Traduction allemand-français n°2 (2010-12-21 19:53:45)
    - Traduction allemand-français (2010-12-20 20:24:51)
    - Weihnachten (2010-12-26 16:24:01)
    - 2 Dutzend Dreitausndern (2010-12-16 16:55:13)
    - Fraulein Else/Correction (2010-12-15 13:57:30)
    - Un européen actif? (2010-12-15 16:14:31)
    - Description maison à corriger - SVP (2010-12-15 09:38:45)
    - Verschwommen (2010-12-14 23:51:11)
    - L'importance de la langue (2010-12-15 15:50:14)
    - Une lettre à corriger (2010-12-14 18:44:05)
    - Texte narratif/correction (2010-12-19 13:59:25)
    - Schüleraustauch (2010-12-14 09:30:16)
    - Correction d'une lettre (2010-12-14 12:24:50)
    - Prononciation de nächste et d'ewigli (2010-12-12 08:12:40)
    - Voyage à Berlin (2010-12-09 19:35:36)
    - Debut d'une lettre a un amis (2010-12-09 20:43:21)
    - Er hat sich auf dem Bett gesetzt (2010-12-09 18:41:31)
    - Dialogue allemand oral (2010-12-10 00:11:38)
    - Aide -TraumReise (2010-12-10 00:27:23)
    - Idiome munichois (2010-12-06 05:28:11)
    - Phrase interrogative directe et indirect (2010-12-05 16:19:02)
    - Dialogue téléphonique allemand (2010-12-06 23:16:45)
    - Schlägt es 7 Uhr, so (2010-12-12 10:50:37)
    - Ziegler und Ich (2010-12-01 10:19:07)
    - Ist das richtig (2010-11-30 12:52:17)
    - Les Déclinaisons (2010-12-01 20:56:43)
    - Transitif-intransitif (2010-12-01 10:35:18)
    - Correction de ces 14 phrases écologiques (2010-11-29 11:15:49)
    - Taschengeld (2010-11-30 11:16:47)
    - Correction d'un paragraphe (2010-11-30 07:53:56)
    - Phrases en allemand (2010-11-28 17:09:25)
    - Traduction des phrases suivantes (2010-11-26 20:45:53)
    - Aide traduction (2010-11-27 16:50:20)
    - Livres bilingues (2010-11-27 19:52:10)
    - Passif, phrase compliquée (2010-11-25 21:22:55)
    - Correction courte lettre d'informati (2010-11-26 13:02:48)
    - Questions (2010-11-30 19:59:22)
    - Traduction de - A son rythme ! (2010-11-22 20:11:33)
    - Was ist richtig? (2010-11-21 20:58:52)
    - Répondeur- Correction ! (2010-11-24 23:37:46)
    - Montag(s) abend(s?) (2010-11-24 23:24:21)
    - Terminaisons adjectifs (2010-11-21 17:13:26)
    - Edelgammler (2010-11-20 09:30:16)
    - Miaou!!! (2010-11-18 11:52:18)
    - Vorteile-Nachteile (2010-11-18 23:29:57)
    - Être professeur /Correction (2010-11-17 18:52:01)
    - Vocabulaire médicosocial (2010-11-24 23:49:13)
    - Correction d'une phrase (2010-11-17 10:02:05)
    - Welch- et place du verbe (2010-11-17 12:31:53)
    - Petites questions sur un résumé (2010-11-18 22:05:06)
    - Elle est 'trop' (2010-11-18 23:19:15)
    - Faux pas / correction (2010-11-16 18:56:37)
    - Traduction allemande (2010-11-15 16:11:19)
    - Phrases en allemand (2010-11-24 08:48:52)
    - Traduction (2010-11-13 23:24:09)
    - Correction trauduction allemand (2010-11-13 22:18:56)
    - Traduction (2010-11-15 00:14:33)
    - Comment savoir quand la voyelle change? (2010-11-25 09:18:39)
    - Correction traduction allemand (2010-11-13 20:22:19)
    - Chapitre 3 - traduction (2010-11-14 18:35:21)
    - 1er et 2eme étage (2010-11-12 23:08:14)
    - Traduction d'une histoire en alleman (2010-11-16 20:20:50)
    - Dazu,dabei,damit (2010-11-10 23:15:44)
    - Comment traduire c'est le même QUE m (2010-11-10 18:16:53)
    - Adjectif épithète pluriel négation kein (2010-11-11 14:36:22)
    - DM Pour Demain (2010-11-09 20:25:48)
    - katy96/Corres allemand(e) (2010-11-11 09:43:53)
    - pronoms réfléchis (2010-11-09 21:00:17)
    - Suppositionrumeurs? (2010-11-09 20:05:40)
    - Aide (2010-11-09 07:17:48)
    - Traduction en allemand (2010-11-09 15:37:35)
    - Pronom - qui (2010-11-08 22:06:12)
    - Zu ou pas (2010-11-09 15:49:48)
    - Passif/actif-correction (2010-11-07 16:56:02)
    - Correction d'un exercice (2010-11-09 18:50:16)
    - Aide à la traduction (2010-11-03 12:41:04)
    - L'important,c'est de participer (2010-11-15 05:01:22)
    - Ist das richtig? (2010-11-03 20:27:10)
    - Ritt über den Bodensee (2010-11-06 17:49:07)
    - Aide exercices (2010-11-02 21:50:12)
    - Correction d'un texte en allemand (2010-11-03 10:45:54)
    - Sentiments/vocabulaire (2010-11-02 20:03:07)
    - Un 'vent de liberté' ? (2010-11-03 10:24:08)
    - Correction d'un texte en allemand (2010-11-11 18:55:30)
    - Correction/Séjour en allemagne (2010-11-09 05:43:31)
    - Subordonnées interrogatives (2010-10-31 09:41:46)
    - Gibt es noch einen (2010-11-01 12:14:01)
    - Construction de phrases (2010-10-30 16:45:29)
    - Correction (2010-10-30 16:40:23)
    - Nuances de sens (2010-11-03 00:00:02)
    - Migrations (2010-10-30 09:14:55)
    - Correction (2010-10-30 16:47:13)
    - Dialogue à l'oral (2010-10-29 16:13:07)
    - Traduction théâtre (2010-10-28 20:54:25)
    - Ein Armer saß (2010-10-29 13:09:54)
    - Déçu ou agréablement surpris ? (2010-10-29 06:55:13)
    - Je n'arrive pas à traduire (2010-10-30 08:42:03)
    - Parler de sa profession (2010-10-24 17:01:38)
    - Nominatif ou accusatif (2010-10-24 13:49:41)
    - Urlaub-Ferien (2010-10-26 07:43:12)
    - Correction de phrases (2010-10-29 10:43:29)
    - Allemand commercial (2010-10-23 12:41:26)
    - Da geht's bei uns rund (2010-10-22 10:14:20)
    - Nominatif et accusatif (2010-10-21 16:35:48)
    - Brève traduction mais SGDG ! (2010-10-21 22:00:12)
    - Parler de la veille (2010-10-20 17:35:27)
    - Phrase interrogative ? - la phrase (2010-10-20 10:29:03)
    - Zu Hause ! (2010-10-18 20:41:48)
    - Pronom relatif (2010-10-18 14:40:23)
    - Imposteur? (2010-11-02 22:41:25)
    - Nom masculin faible? Verdächtige (2010-10-17 20:57:26)
    - Déclinaison! Grosse interrogation ! (2010-10-26 22:26:49)
    - Correction de texte en allemand (2010-10-21 13:25:25)
    - Pommesbude (2010-10-14 23:00:33)
    - Aide (2010-10-14 22:10:33)
    - Petite correction d'une phrase (2010-10-18 17:30:36)
    - Traduction d'un texte (2010-10-13 21:36:21)
    - Découverte/ correction (2010-10-13 23:59:27)
    - Traduction (2010-10-12 23:39:35)
    - Aide traduction (2010-10-10 23:10:18)
    - Racine de verbe en ln, lm, rm, rn (2010-10-11 10:58:54)
    - Exercice, subordonnée en allemand (2010-10-10 17:42:50)
    - Aide Correction -)-) (2010-10-03 17:05:31)
    - Aide traduction (2010-10-08 14:02:24)
    - Verbes faibles verbes irréguliers, (2010-10-07 08:47:17)
    - 'Bitte sehr' (2010-10-01 08:56:03)
    - Subjonctif 2 verbe et place (2010-10-02 13:38:19)
    - Aide de traduction (2010-09-28 23:03:47)
    - Doner ? (2010-10-13 09:57:53)
    - Aide traduction (2010-09-27 18:56:20)
    - Correction/...in einer Stadt zu wohnen? (2010-09-25 22:51:36)
    - Question pour un champion ! Correction ! (2010-09-25 23:43:19)
    - Correction - Die heutige Jugend (2010-09-25 15:13:43)
    - Aide Grammaire-Orthographe (2010-09-23 18:58:14)
    - 'Coeur de métier' ? (2010-09-22 19:33:22)
    - Aide pour texte d'allemand (2010-09-20 21:55:11)
    - Traduction pour une requete etrange (2010-09-19 21:17:12)
    - 2nde DM Vacances (2010-09-19 16:10:26)
    - Police d'écriture cursive allemande (2010-09-18 18:07:06)
    - Blanche neige (2010-09-20 08:23:03)
    - Traduction savon (2010-09-22 17:14:20)
    - Correction 3 phrases ! (2010-09-17 17:57:25)
    - Sauerkraut / correction (2010-09-15 14:16:55)
    - Le mieux - Am besten (2010-09-17 18:07:15)
    - Datif ou accusatif ? (2010-09-12 21:48:00)
    - Correction/Parents idéaux (2010-09-12 21:49:41)
    - Correction/ études à l'étranger (2010-09-12 16:49:30)
    - Petit bout de phrase à traduire (2010-09-12 22:16:07)
    - Participe présent ? (2010-09-11 19:27:24)
    - Image/aide (2010-09-06 13:43:47)
    - Fall (2010-09-08 09:25:10)
    - Ma phrase est-elle correcte ? (2010-09-03 18:08:33)
    - période infractionnelle (2010-09-02 13:21:38)
    - Correction de textes (2010-09-01 18:02:44)
    - Traduction de 'selon lesquelles' (2010-09-01 23:15:51)
    - Der Beschuldigter !Son pluriel? (2010-09-02 22:20:55)
    - Accusatif - Datif - Déclinaison (2010-08-31 11:01:00)
    - Bien que + sub ! (2010-08-30 09:29:33)
    - Aide de correction de texte (2010-08-30 10:52:38)
    - Zunächst (2010-08-30 07:03:13)
    - Doller (2010-08-28 18:40:37)
    - Vêtements/aide (2010-09-06 21:34:11)
    - Barockengel (2010-08-28 00:05:01)
    - Questions à propos de langue allemande (2010-09-12 15:11:19)
    - Traduction de - ayant fait domicile à (2010-08-28 09:31:36)
    - Filmgelände (2010-08-25 21:21:17)
    - Indirekte Rede (2010-08-26 11:36:06)
    - Korrigieren und ersetzen die saetze (2010-08-20 19:53:11)
    - Questions variées (2010-08-21 17:10:35)
    - En + verbe (2010-08-19 13:36:55)
    - In die Schranken fordern (2010-09-02 21:18:32)
    - Kreuzworträtsel (2010-08-16 13:34:49)
    - Expressons idiomatiques (2010-08-15 20:30:26)
    - Tun oder Machen? (2010-08-16 12:16:46)
    - Correction-Alle die kleinen Bewohner (2010-08-19 13:22:51)
    - Ecrire pour les autres (2010-08-11 15:51:31)
    - Y'a-t-il une erreur dans cette phras (2010-08-06 13:24:02)
    - Berlinois parlé (2010-09-01 18:36:58)
    - Tribunal/correction (2010-08-07 12:10:00)
    - Conjugaison (2010-07-24 02:46:32)
    - Sei putz (2010-07-22 14:11:08)
    - Suite article 1 (2010-07-31 11:40:48)
    - Article (2010-07-20 22:09:53)
    - Cours (2010-07-19 16:10:20)
    - Famille (2010-07-19 11:03:14)
    - Correction de phrases(2) (2010-08-10 11:43:23)
    - Interjections + questions (2010-07-17 17:32:33)
    - Correction de phrases (2010-07-18 12:48:23)
    - Doutes sur la construction de la phrase (2010-07-16 22:17:55)
    - Lebenslauf (2010-07-13 11:24:52)
    - Vocabulaire infirmier (2010-07-13 19:06:58)
    - Dialogue (2010-07-21 10:26:49)
    - Nominatif ? datif ? génitif ? (2010-07-13 16:45:46)
    - Versständnis (2010-07-08 14:46:04)
    - Also (2010-07-11 12:30:00)
    - Erreur forum/C'era una volta un gat (2010-07-04 16:42:36)
    - Vélo/Fahrradfahren (2010-07-01 18:13:05)
    - Lernen Sie Deutsch! (2010-06-26 20:36:49)
    - Utilisation de nie (2010-06-23 18:00:34)
    - Préparation/entretien allemand (2010-06-23 11:57:41)
    - Passif (von - durch) (2010-06-23 23:10:36)
    - Phrases en Allemand (2010-06-20 21:34:44)
    - Correction-Hilde lief nach Hause, (2010-06-16 11:51:00)
    - Nominatif -accusatif (2010-06-15 19:51:11)
    - Correction/ La rose blanche (2010-06-15 12:18:47)
    - Prononciation de ''ch' (2010-06-10 20:23:00)
    - Apostophes utilisés dans la langue (2010-06-09 17:53:21)
    - Petit exercice (2010-06-09 14:56:12)
    - Traduire 'etre fait pour quelqu' (2010-06-08 08:55:59)
    - Traduction etwas weiter den FluB (2010-06-06 12:48:06)
    - Correction/Wenn Peter auf die StraBe geht (2010-06-16 08:00:38)
    - Seit-vor (2010-06-04 20:35:29)
    - CNED n°12 (2010-06-07 11:20:42)
    - Correction de deux textes (2010-06-21 02:39:38)
    - Doutes variés (2010-06-04 18:49:43)
    - Correction exercices - daB, denn, weil (2010-06-21 11:59:18)
    - Significations identiques? (2010-06-03 17:46:55)
    - Nichts et Hause (2010-06-02 14:44:10)
    - Correction/Sport (2010-06-01 20:15:51)
    - Schleichen auxiliaire Haben-Sein (2010-06-01 14:37:02)
    - Correction subordonnées temps composés (2010-06-01 14:42:21)
    - Correction exercices Können-Wissen (2010-06-01 14:49:09)
    - Exercices avec wenn (2010-05-31 21:39:24)
    - Sehnsucht (2010-05-31 22:20:12)
    - Subjonctif1 et dass (2010-05-31 21:18:47)
    - Article ( Sujet ) - Réel - Irréel (2010-05-31 11:29:55)
    - Ponctuation et Majuscules (2010-05-30 22:50:24)
    - Traduction/Wenn ich deine Mutter zuhöre (2010-05-30 13:43:48)
    - Orthographe-Brief (2010-06-01 20:22:12)
    - Oral Bac Allemand STG (2010-05-30 21:15:20)
    - Aide / Besonders gut, vor langer Zeit (2010-05-30 00:01:46)
    - Aide / sehr, vielen (2010-05-30 00:11:39)
    - Devoir/concert allemand (2010-05-31 21:34:07)
    - Stimmblock (2010-05-30 10:56:18)
    - Le verbe machen (2010-05-29 11:40:38)
    - Augen blick mal ? (2010-05-29 19:41:29)
    - Traduction (2010-05-26 10:54:43)
    - Traduire en allemand (2010-05-25 18:37:47)
    - Place du verbe dans la phrase (2010-05-24 22:59:37)
    - Correction/phrases - allemand (2010-05-25 18:46:09)
    - Traduction/Von welchem Thema (2010-05-23 20:08:45)
    - DM Allemand (2010-05-24 11:39:43)
    - Correction intro d'histoire (2010-05-22 16:52:33)
    - Konjunktiv2 (2010-05-20 22:27:51)
    - Traduction/Das XX. Jahrhundert (2010-05-19 21:33:34)
    - Wozu et warum /correction (2010-05-20 20:06:34)
    - Prononciation (2010-05-19 14:25:46)
    - Besoin de correction Allemand (2010-05-20 13:35:31)
    - Correction hypothèse (2010-05-21 15:41:59)
    - Rédaction d'Allemand- Correction des (2010-05-16 22:27:16)
    - Suisse Alemand (Bâle) - prononciation (2010-05-16 15:53:05)
    - Quel Phrase type pour l'allemand ? (2010-05-17 19:18:20)
    - Traduction d'une citation (2010-05-17 10:40:44)
    - Traduction/auf Befehl meines Vaters (2010-05-15 19:04:45)
    - formules de politesse ? (2010-05-15 20:32:36)
    - CNED, devoir n°11 (2010-05-19 16:15:03)
    - Aide correction devoir CNED (2010-05-13 16:05:37)
    - Traduction (2010-05-13 16:03:05)
    - Schusterjunge (2010-05-12 08:44:32)
    - Correction verbe Lehren (2010-05-11 18:28:16)
    - Aide pour le CNED (2010-05-19 20:31:03)
    - Confusion/zubereiten...vorbereiten (2010-05-08 12:43:53)
    - Question culturelle (2010-05-08 18:47:55)
    - Ich 'habe Glück'? Correct? (2010-05-04 11:43:16)
    - In der letzten Minute - Datif-Génitif? (2010-05-03 23:18:49)
    - Traduction de mon sujet d'allemand (2010-05-03 19:30:07)
    - Trad allemand -> français (2010-05-02 01:16:06)
    - Correction/Hallo Mama, Wie geht’s? (2010-05-02 19:53:04)
    - Traduction/Einschränkungen (2010-05-06 22:15:43)
    - Vorbei vs vorüber (2010-05-12 18:03:56)
    - Traduction Français-Allemand (2010-05-01 12:26:30)
    - Correction /vier tage bei meinem Onkel (2010-05-01 21:48:00)
    << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | >> |
    Recommander cette page


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INFORMATIONS: Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.