CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de thierry31 posté le 2004-06-05 22:45:37 (S | E | F | I)
bonjour,
dans la liste de mots de transition de gism0, parue, il y à une quinzaine, je ne trouve pas de traduction précise pour :
encompassing, extending, not withstanding, moreover next,
pouvez vous m'aider ?
merci.
thierry31
bonjour,
dans la liste de mots de transition de gism0, parue, il y à une quinzaine, je ne trouve pas de traduction précise pour :
encompassing, extending, not withstanding, moreover next,
pouvez vous m'aider ?
merci.
thierry31
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-05 22:53:02 (S | E)
sont-ce des mots de liaison en tant que tel ? Ce sont plutôt des gérondifs ou participe présents, non ?
To encompass = encercler, inclure, donc encompassing : incluant
to extend = prolonger, présenter donc extending : prolongeant
to withstand = résister à, supporter donc withstanding : supportant
moreover next =2 mots bien différents, sortis de leur contexte, moreover signifiant "de plus / qui plus est" ... et next "suivant/ prochain"
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-06 17:21:42 (S | E)
oui comme je l'ai signalé a certain/e/s qui m'ont envoyé via PM leur traduction le moreover et next sont 2 termes distinctes que j'ai malencontreusement écrit sur la meme ligne, donc c'est 2 termes et non pas un seul comme on pourrait le lire
Réponse: re de dolivera, postée le 2004-06-06 20:55:27 (S | E)
Le maitre a parle donc DIEU alors n'attendez plus nous les anges. Dites AMEN
Réponse: re de chrisg, postée le 2004-06-06 22:35:50 (S | E)
c'est quoi cette remarque désobligeante ?
Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-07 08:02:07 (S | E)
dolivera s'il te plait nous bassine pas avec ton "dieu" dans tous les posts... Il n'y a pas que toi ici et je prefere te prévenir, la religion est un sujet epineux dans un forum et il n'a rien a avoir ici. alors garde tes precheries pour ta paroisse et laisse ce forum intact
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET