Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de aodglas posté le 2004-08-11 22:08:48 (S | E | F | I)
Could you help me to translate this short sentence:'on en a eu plein les yeux'
Thanks a lot, and have a good time !


Réponse: re:A translation please! de sibila, postée le 2004-08-11 22:41:17 (S | E)
The translation is " I had my eyes full".
Please pay attention to the respective context because it's a sentence in a figurative sense.
Hope i was useful
Take care


Réponse: re:A translation please! de aodglas, postée le 2004-08-11 23:04:08 (S | E)
Don't worry Sibila! I take care. My first translation was like your answer.
The context was:we have a good time somewhere to see something like an explosion of beauty or something like that.Very good pleasure of course.Thanks a lot.




Réponse: re:A translation please! de mery0110, postée le 2004-08-12 00:23:54 (S | E)
It's not the exact translation, but, according to the context, maybe you can use this expression :

It was a feast for the eyes!

(literally : C'était un régal pour les yeux !)

-------------------
Edité par mery0110 le 2004-08-12 00:33:13


Réponse: re:A translation please! de traviskidd, postée le 2004-08-12 00:46:56 (S | E)
I'm not sure if it's a good translation but we have the expression

"It was an eyeful."


Réponse: re:A translation please! de willy, postée le 2004-08-12 01:14:14 (S | E)
I was wondering : "plein les yeux" OR "plein la vue" ?
My translation : we really were impressed.
What do you think ?


Réponse: re:A translation please! de serena, postée le 2004-08-12 13:22:32 (S | E)
Bonjour

l'expression de traviskidd me semble correcte. mais pour traduire ta phrase selon le contexte, je dirai plutôt:

- We got an eyeful !


Réponse: Thanks a lot de aodglas, postée le 2004-08-12 20:12:05 (S | E)
thanks. You are fear-ful penfriend
See You.




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux