Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Message de rosminet posté le 2004-08-29 22:23:22 (S | E | F | I)
J'ai besoin d'un éclaircissement.

Jusque là, j'étais persuadée que lorsque l'on faisait référence à des objets ou animaux, à l'exception des animaux de compagnie, on utilisait "it" or "its" et que "he", "she", "her" ou "his" n'étaient utilisé que pour les hommes et les animaux de compagnie.

Est-ce vrai ou faux ?


Réponse: re:her / his / its de bridg, postée le 2004-08-29 22:39:15 (S | E)
Ce sont effectivement les notions que j'ai apprises mais te connaissant tu as certainement "un lapin dans ton chapeau" ... Alors?


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-29 22:49:29 (S | E)
C'est par rapport a la traduction du texte suivant :

"Le voilier entra dans le port, ses passagers debout sur le pont. Il accosta doucement et son équipage nettoya la grand-voile." ==> "the sailing boat entered the harbour, her passengers standing on the deck. She smoothly moored and her crew cleaned the main sail."

Et de l'explication de Lucile83 : "Le piège était que les bateaux (et les avions) sont du genre féminin."

Dans mes souvenirs, un objet ou un animal en anglais n'a pas de genre. C'est "it" !!!


Réponse: re:her / his / its de bridg, postée le 2004-08-29 22:53:53 (S | E)
J'ai les mêmes notions que toi. Là je pense qu'il va falloir attendre l'intervention d'un de nos professeurs
A+


Réponse: re:her / his / its de zakros, postée le 2004-08-29 23:10:30 (S | E)
je suis pas sur mais c'est comme leurs voitures, les Anglais disent she.
Il me semble qu'en français aussi on donne aux bateaux des noms de femmes.


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-29 23:17:23 (S | E)
On ne peut pas comparer avec le français Zakros, puisque en français tous les mots ont un genre "féminin" ou "masculin", ce qui n'est pas le cas en anglais puisqu'ils sont représentés par "it / its ..." !

Je n'ai pas remarqué qu'ils disaient "she" pour leur voiture !!!


Réponse: re:her / his / its de mariet, postée le 2004-08-29 23:29:28 (S | E)
Quand j'étais jeune, on m'a expliqué que les Anglais employaient she "for all that can't be ruled : females, cats and ships", sans doute était-ce un 'truc' pour nous aider à retenir ces exceptions qui n'ont plus force de loi aujourd'hui (si tant est que ce fut un jour le cas). Néanmoins voici qui pourra vous en dire plus :

she pronoun a female person or animal, or thing thought of as female (eg a ship), named before or understood from the context. noun a female person or animal. adj, especially in compounds female • she-devil.

Agreement of personal pronouns with their antecedents
Human and non-human antecedents

The third person singular pronouns he, she and it usually distinguish between antecedents which refer to human beings, and antecedents which refer to things which are not human. The pronouns he and she usually refer to human beings. However, he or she may also be used to refer to an animal, if the gender of the animal is known to the speaker or writer.e.g. My aunt is very intelligent. She has a degree in philosophy.
His brother was not there, because he had to work late.
Your dog is well trained. He is a good guard dog.
In the first two examples, he and she are used to refer to human beings. In the third example, he is used to refer to an animal.

If a third person singular antecedent does not refer to a human being, the pronoun it is usually used. However, when the thing named by the antecedent is referred to as if it had human qualities, the pronoun he or she may be used. For instance, ships and countries are sometimes referred to as she.
e.g. There is a robin on the lawn. It has a nest in that tree.
This is a good book. It is interesting and well-written.
The Bonnie Belle is a sailing ship. She is very seaworthy.
In the first two examples, it is used to refer to things which are not human. In the third example, she is used to refer to a thing which is not human.

ref : A Comprehensive English Grammar
She/her is sometimes used for inanimate objects, especially ships, motor-cars, locomotives, aircraft, etc... to express affection or familiarity. Countries, and even cities, especially in rather formal or rethorical speech, are sometimes made feminine.
e.g : Owner of car at petrol station : "Fill her up, George."
That's the Queen's yacht, Britannia; she's a beautiful ship.
England has done what she promised to do.

A baby can be referred to as it -- but preferably not in the hearing of its fond parents.
(end of quote)


Réponse: re:her / his / its de bridg, postée le 2004-08-29 23:37:55 (S | E)
Mariet, est-ce que tu pourrais me faire une petite synthèse en français car j'en suis au stade où j'ai encore du mal à retenir un cours de grammaire intégralement en anglais
Merci de ta gentillesse
A+

-------------------
Edité par mariet le 29-08-2004 23:45
Pas de problème! J'ai juste voulu citer le texte original pour attester la fiabilité des sources.


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 00:19:35 (S | E)
Je te remercie beaucoup Mariet pour ces informations !

Donc, si j'ai bien compris, le texte : "Le voilier entra dans le port, ses passagers debout sur le pont. Il accosta doucement et son équipage nettoya la grand-voile."

peut aussi bien se traduire par :
* "the sailing boat entered the harbour, her passengers standing on the deck. She smoothly moored and her crew cleaned the main sail."
que par :
* "the sailing boat entered the harbour, its passengers standing on the deck. It smoothly moored and its crew cleaned the main sail."

Dans le premier cas, on montre un attachement au bateau, alors que dans le second cas, c'est un bateau quelconque.

-------------------
Edité par mariet le 30-08-2004 00:51
Ne dit-on pas que les Anglais sont un peuple de marins ? Il est donc probable que la 1ère version sera plus 'British-like'... mais je préfèrerais une confirmation de la part d'un(e) Britannique. ;)


Réponse: re:her / his / its de mariet, postée le 2004-08-30 00:49:57 (S | E)
Voici la traduction promise (un peu résumée) :
Définition du dico : she pronom utilisé pour représenter une personne ou un animal de sexe féminin; ou un inanimé considéré comme tel (ex ship), que la féminité soit explicite de par le nom ou de par le contexte. S'emploie comme adj dans les noms-composés : she-devil = démon femelle

Accord du pronom personnel avec son antécédent (grammaire) (humain ou non)
he/she/it différencient généralement les antécédents entre humains et non-humains Cependant HE et SHE peuvent aussi se rapporter à des sujets qui ne soient pas des humains : un animal identifié comme mâle ou femelle d'après le propos du locuteur (Your dog is well trained. He is a good guard dog. dog repris par he => C'est un bon chien de garde. mâle)
S'il s'agit d'un inanimé on emploie she/her au lieu de it pour un antécédent auquel on attribue des caractéristiques féminines Ainsi bateau, auto, locomotive, avion etc.. peuvent être repris par she par affection ou familiarité. Et c'est généralement le cas pour ship !
Dans un discours réthorique ou formel un pays, ou même une ville, peut être féminisé. (A noter que les Américains pour leur part considèrent le Mississipi comme masculin : Old Man river...)

Un bébé peut être 'it' (de préférence hors de portée d'oreille de ses parents) quand on ne sait pas si c'est un garçon ou une fille. (La parenthèse est dans la grammaire!)


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-08-30 05:10:15 (S | E)
The sailor said "Brandy, you're a fine girl. What a good wife you would be. / But my life, my love, and my lady is the sea." --Looking Glass

Les marins appellent leurs navires "she" parce qu'ils les aiment plus qu'ils n'aiment leurs femmes!!

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-30 05:11:15


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-08-30 05:14:53 (S | E)
Deux autres exemples où on utilise it pour des personnes:

-- "Look! It's Superman!!"

-- "(knock knock)" "Who is it?"

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-30 05:16:08


Réponse: re:her / his / its de bridg, postée le 2004-08-30 08:18:30 (S | E)
Merci à tous pour vos explications et vos traductions. Apprendre à vos côtés est un vrai plaisir.


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 10:53:34 (S | E)
Mariet,

Dans l'explication en anglais, tu mets : "the pronoun he or she may be used. For instance, ships and countries are sometimes referred to as she. et dans la traduction française : "Et c'est généralement le cas pour ship ! Je ne retrouve pas dans l'explication anglaise cette notion de généralité.

Traviskidd
Bon, les marins aiment plus leur bâteau que leurs femmes ! Mais les autres, est-ce qu'ils disent tous "she" en parlant de bâteau !


Réponse: re:her / his / its de willy, postée le 2004-08-30 12:02:06 (S | E)
Voici ce qu'en dit Michael Swan dans "Practical English Usage" : "Some people use "she" for cars, motorbikes and other kinds of vehicle ; sailors often use "she" for ships.
'How's your new car ? 'Terrific. She's going like a bomb'.

Les mots "some" et "often" indiquent (ou : semblent indiquer, puisqu'il faut toujours être prudent en grammaire anglaise !) que le féminin est fréquent, mais pas obligatoire.


Réponse: re:her / his / its de serena, postée le 2004-08-30 12:41:13 (S | E)
travis, si les anglais aiment leurs bâteaux plus que leurs femmes....eh bien attention les filles !!!!! pourtant ils sont les rois de la galanterie, enfin...c'est ce que je croyais jusque-là !
et pour superman, oui, pour dire "qui est-ce?" c'est bien "who is it?".

rosminet, c'est vrai qu'ils utilisent "she" pour les animaux et les choses, mais c'est plutôt en langage familier. à l'écrit, ils sont beaucoup plus stricts, selon le contexte plus souvent.
par exemple, quand je veux parler de minette ( c'est mon chat "femelle" ), je ne peux m'empêcher de dire "she". mais si je veux rédiger un texte sur les chattes, eh bien ce sera mal-dit et j'utilise "it", ça va de soi !
mais ça ne veut pas dire que j'aime minette plus que.....

pour la traduction, je penche de ton côté. que ce soit un bâteau que j'aime plus que ma femme ou non. mais si on a tout un texte où le narrateur parle de SON bâteau, le contexte ne serait plus le même et j'aurais mis alors "her".

en fin de compte, l'anglais n'est pas si facile que ça!

à plus!

-------------------
Edité par serena le 2004-08-30 13:14:51


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 12:50:46 (S | E)
Serena, travis, n'a pas dit que les anglais, mais les marins aiment leurs bâteaux plus que leurs femmes !!!!!

Je suis d'accord avec toi Serena, par rapport au contexte ! Je pense que quelqu'un qui parle d'un bâteau, alors qu'il n'a aucune affinité avec le domaine maritime utiliserait "it", alors que si c'est un marin acharné, il utilisera "she".

Par contre, je ne serais pas étonnée si l'on me disait que tous les anglais, marins ou non, utilisent "she" pour parler du QE2, étant donné que ce bâteau (ou plutôt paquebot de luxe) est un peu une fiereté nationale !


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 12:57:05 (S | E)
"Titanic II - a £500m project" (Test 263)
A South African millionaire is to present his plans to build a new version of the Titanic luxury liner in Belfast on Friday.
He has already held talks with the head of the technical department at the Harland and Wolff shipyard, where the original liner, which sank in 1912, was built.
After the recent Hollywood reminder, Mr Gous believes the romance of the Leonardo Di Caprio movie has inspired cruise line enthusiasts.
'Titanic II' would be based on the old ship but it would be much bigger, in fact the biggest liner in the world - dwarfing its namesake, which sank on its maiden voyage from Southampton to New York.
Former Belfast Lord Mayor, Assemblyman Dr Ian Adamson, who had discussions with Mr Gous on his previous visit, said: 'This is not a pipe-dream. Cruising is the last resort of the millionaire in the 21st century, but all cruise ships seem to look the same. Titanic II, bigger and better than the original, but with its own famous grand staircase and luxury, would be a winner.'


Réponse: re:her / his / its de serena, postée le 2004-08-30 13:11:27 (S | E)
voilà un texte on ne peut plus clair pour ce sujet. l'auteur emploi "it" parce que le "TitanicII" n'est qu'un bâteau comme les autres pour lui.

pour travis, ce n'est que pour rire ! mais tu sais quoi ? les anglais ont tendance à "trop" s'attacher aux choses. alors que ce soit un bâteau, une voiture, une maison ou même un animal....ça risque d'être pareil, tu vois ? mais autant ne pas chercher à épouser un marin anglais, parce que jusqu'ici, ils sont plus évidents sur leurs amours.


Réponse: re:her / his / its de lucile83, postée le 2004-08-30 14:37:05 (S | E)
Tout cela peut se discuter; allez lire ma dernière réponse à "une jolie traduction svp" et vous cernerez mieux le problème;
en parlant du PROJET du titanic oui c'est "it" car ce n'est qu'un projet; demandez à tous les navigateurs ou marins, ils vous diront que leur bateau a une âme !!!
ne vous moquez pas, mais en navigation il m'est arrivé de parler à mon voilier, et j'étais en osmose complète avec lui (masculin en français,féminin en anglais), je lui disais qu'il filait bien au vent,qu'il pouvait encore aller plus vite etc..je n'ai JAMAIS parlé à ma voiture,rassurez vous.
Bye


Réponse: re:her / his / its de lucile83, postée le 2004-08-30 14:40:45 (S | E)
je fais un "copier-coller" de ma réponse dans l'autre post afin que vous puissiez comprendre ce que j'essaie d'exprimer;

re:Une jolie traduction svp réponse de lucile83
Date : 30/08/04, 14H13 | Modifier ce message
Il existe certains cas où l'anglais parlera de son chien, chat, voiture,bateau, moto etc...comme d'une personne, même parfois les pays mais c'est plus rare, ( en France certains messieurs bichonnent plus leur voiture que leur femme) ;
J'ai toujours entendu les anglais, écossais etc, parler de leur bateau en disant"she"; il ne faut pas oublier non plus que les anglais vivent sur une île et que le bateau fait partie de leur vie, qu'ils en possèdent un ou pas.
Personnellement, ayant vècu sur un voilier, je parlerai toujours en anglais d'un bateau comme d'une personne , car la relation que vous pouvez avoir avec votre bateau se transforme très vite en passion. Il vous protège, vous transporte, vous donne mille joies, vous fait vivre si vous pêchez, peut vous faire peur lors d'une tempête etc...
Lorsqu'ils rentrent d'un tour du monde les navigateurs embrassent presque toujours leur bateau, pourquoi? c'est un amour passionnel. Mais bon,c'est un autre sujet.
J'espère simplement vous avoir fait un peu comprendre pourquoi on peut parler d'un bateau comme d'une personne.
Bye


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 14:48:43 (S | E)
Donc, étant donné que je ne suis pas navigatrice, que je ne possède pas de bâteau, et que de temps en temps, j'ai même le mal de mer ... c'est donc normal que si je parle d'un bâteau je dise "it" !

J'ai très bien compris pourquoi un marin, navigateur ou passionné du monde maritime utilise "she" pour un bâteau, mais tout le monde n'est pas comme ça, et je ne pense pas que l'on puisse dire que c'est le cas pour tous les anglais




Réponse: re:her / his / its de lucile83, postée le 2004-08-30 15:08:07 (S | E)
oui bien sûr, comme je peux dire "it" en parlant d'un chien ou d'un chat, ce qui risque de choquer la mémère au chien enrubanné à côté de moi;

Employer "she" n'est pas obligatoire, quoique.......

Employer "it" n'est pas respectueux

Et please ne dis pas " bâteau" mais "bateau" sinon tu vas le faire couler mon petit chéri .....


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-08-30 15:13:34 (S | E)
Moi aussi je me copie-colle:

En général je n'utilise pas "she" pour les bâteaux. Peut-être oui par respect si je parle avec un marin, ou si je trouve moi-même le bâteau très étonnant.


Réponse: re:her / his / its de lucile83, postée le 2004-08-30 15:38:55 (S | E)
Sans spécialement chercher je viens de trouver cela dans une publicité :

"Laetitia 1" is the ideal yacht for leisurely cruising in mediterranee. The ship is spacious and very very confortable. Her cruising speed is 16 knots.

Malgré 2 fautes ( mediterranean sea, comfortable) l'auteur a bien écrit " her cruising speed...."




Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-08-30 15:50:24 (S | E)
Avec ces fautes "francisées", cette pub me semble être écrit par un français. Probablement il croyait qu'on aurait dû utiliser toujours "her".

Ou, peut-être, il utilisait "her" parce qu'il essayait de vendre ce bateau, et qui voudrait en acheter un (et bien qui en aurait un à vendre), outre un marin?

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-08-30 16:09:19


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-30 16:05:13 (S | E)
Etant donné qu'il y a deux fautes sûres sur deux lignes, on peut très bien imaginer que la personne qui a écrit cette phrase, ne sait nullement que l'on doit utiliser "she/her.." pour un bateau, mais a choisi cela uniquement à cause du nom féminin du bateau en question !!!
Et peut-être qu'il aurait mis "his" si le nom du bateau avait été "Carlos"




Réponse: re:her / his / its de violettina, postée le 2004-08-30 17:29:00 (S | E)
bonjour

lucile, serena et traviskidd viennent de nous faire comprendre que certains anglais ont un peu trop tendance à aimer les choses et les animaux. et lucile qui vient d'ajouter que certains français dorlotent leurs voitures plus que leurs femmes.
moi, je suis encore très jeune, mais il y a de quoi s'inquieter pour mon avenir.
on fait quoi alors avec les hommes ? on se transforme en chose ?


Réponse: re:her / his / its de bridg, postée le 2004-08-30 17:37:15 (S | E)
Question difficile Violettina, en avançant dans le temps tu trouveras seule une réponse ( et non pas la réponse car existe t-elle?)


Réponse: re:her / his / its de serena, postée le 2004-08-31 04:47:44 (S | E)
A moins d'épouser un esquimau du Groenland !!

Non, je plaisante mon ange ! on a bien dit CERTAINS et pas TOUS. Et bridg a donné la réponse adéquate.

A lucile : j'avais très bien saisi ton explication à "une jolie traduction", mais comme j'ai dit plus haut, il me fallait le contexte pour me rappeler ce détail. Sinon, ton message est bel et bien passé. Et encore mieux maintenant. Merci pour ce plus, lucile !

Dire qu'il a fallu une seule phrase....... !


Réponse: re:her / his / its de lucile83, postée le 2004-08-31 11:55:17 (S | E)
Oui Serena, beaucoup de discussions pour un détail, mais c'est bien, ça fait progresser. La pub était de toute évidence écrite par un français pour un très beau yacht à louer.

Rassurez vous mesdemoiselles, l'avenir vous apprendra que tous les hommes ne bichonnent pas leur voiture plus que leur femme. Certains préfèrent rester devant la TV, certains vont voir un match de foot ou rugby, ou sortent entre copains. Il y a un large éventail de possibilités.

Ne soyez pas fâchés Messieurs, il faut bien rire un peu entre filles....

See you soon


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-08-31 11:58:15 (S | E)
Et puis il y a aussi ceux qui "cumulent" ....

"Ceux qui bichonnent leur voiture plus que leur femme, lorsqu'il n'y a pas de match de foot ou de rugby a la TV et que leurs potes ne sont pas disponibles pour aller boire une bière au pub du coin !!! "


Réponse: re:her / his / its de gizm0, postée le 2004-09-03 16:23:59 (S | E)
Pour ma part, Les pronoms she/he ne s'emploi que pour les personnes et les animaux de compagnie (souvent personalisés, ou traités comme des humains). Je n'ai jamais entendu le fait que l'on parle de bateau au féminin.... d'ailleurs (et je reprend ce qu'a été dit plus haut) peut on leur donner un genre masculin/féminin?

je précise aussi que je n'ai pas pris le temps de lire toutes les réponses a cette énigme lancé par régine
a bientot


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-09-04 06:20:59 (S | E)
No. The word "boat" is a neuter noun, as are the words for all objects. It is only by tradition that some people refer to boats in the feminine. It is intended to draw an analogy between boats and women.

In French, on the other hand, it is possible to use "elle" when referring to men! (La personne, la star, etc.) I often wonder if French men feel emasculated when they are referred to as "elle".


Réponse: re:her / his / its de willy, postée le 2004-09-04 17:43:46 (S | E)
Traviskidd, j'aimerais revenir à ta phrase : "it's Superman". C'est Superman.

Who's knocking at the door ? It's the postman. HE's the one that brings us The Daily Telegraph (NB : I'm not paid for promoting it !) every day.
Dans les deux cas, en français, la phrase commence pas 'c'est' : c'est le facteur ; c'est lui qui ... ; en anglais, il y a deux formes.

Have a nice weekend !


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-09-05 05:01:10 (S | E)
Well in fact in the the first case it was "c'est" and in the second case it was "c'est lui".

"He's the one" is literally translated "Il est celui".

Also, it's better to say "He's the one who brings...." But that is also acceptabe.

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-09-05 05:03:10


Réponse: re:her / his / its de fairlie, postée le 2004-09-05 06:59:39 (S | E)
Boats are the only object in english that I can think of that have a gender and only big boats and sailing boats. We wouldn't call a canoe a she.


Réponse: re:her / his / its de traviskidd, postée le 2004-09-06 00:25:15 (S | E)
Yes, fairlie, but what would you know; you're Canadian!!

Seriously though, welcome aboard!

My U.S. history teacher made it a point to refer to states as she. ("South Carolina seceded from the Union because she thought that Lincoln would end slavery immediately.")

Men who love their cars will sometimes call them she. ("She's a real beaut! Nice red color, 6-cylinder engine ....")

I can't believe you kiss your car goodnight! -- Shania Twain

-------------------
Edité par traviskidd le 2004-09-06 00:26:59


Réponse: re:her / his / its de rosminet, postée le 2004-09-06 07:00:29 (S | E)
Traviskidd,
Certes Fairlie est canadienne, mais Gizm0 est prof. d'anglais, mais en plus, elle est anglaise elle-même !!!




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux