Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Exprimer l'affection
Message de sani08 posté le 09-03-2005 à 09:55:18 (S | E | F | I)

Bonjour à tous

Merci de bien vouloir m'aider à traduire cette petite phrase:

''Une pensée douce, paisible, tendre et profonde à toi que j'aime du fond de coeur''

Voici ma proposition:
A gentle, peacefull, tender and deep thought to you who i love from the bottom of my heart.

Merci d'avance pour vos propositions.


Réponse: Exprimer l'affection de serena, postée le 09-03-2005 à 11:14:05 (S | E)
Bonjour Sani,

Pour ce contexte, douce = paisible = gentle.

"A gentle, tender and deep thought to you who I love from the bottom of my heart. ( I love so much )"

Merci ! Comme c'est gentil ! ....

( NB : Il faut toujours écrire "je" en anglais en majuscule : "I" )


Réponse: Exprimer l'affection de traviskidd, postée le 09-03-2005 à 14:55:43 (S | E)
whom I love


Réponse: Exprimer l'affection de serena, postée le 09-03-2005 à 15:37:51 (S | E)
"Whom" n'est-il pas en train de disparaître dans le langage familier ?


Réponse: Exprimer l'affection de traviskidd, postée le 09-03-2005 à 17:13:53 (S | E)
Oui mais il n'a encore pas disparu

Aussi, le langage des expressions d'affection comme ça est un peu plus formel.


Réponse: Exprimer l'affection de willy, postée le 09-03-2005 à 18:56:25 (S | E)
"whom" est très souvent utilisé dans une proposition relative explicative(ou non-identifying, si vous préférez).


Réponse: Exprimer l'affection de serena, postée le 09-03-2005 à 22:42:39 (S | E)
Je comprends, merci.

Mais s'il faut parler comme ça à quelqu'un qu'on aime, eh bien c'est un amour qui a de la classe quoi !

Je plaisante sani. Je te donne alors la phrase :

"A gentle, tender and deep thought to you whom I love from the bottom of my heart."

Comme quoi, tu avais déjà très bien traduit.










Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux