Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


Pourquoi pas de 'de'???
Message de marchand13 posté le 01-06-2005 à 02:05:16 (S | E | F | I)

Bonjour ,
Exemple d'une phrase(dans le site que je ne comprend pas on met pas le mot "de"?(voir ou souligné en rougec) Everyday, this shop sells very good cakes.
>> Everyday, X very good cakes are sold by this shop.
(Tous les jours, de très bons gâteaux sont vendus par ce magasin - présent simple).

Alors pourquoi est-ce ainsi?,parce que moi j'aimerais enfin comprendre...




Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de ruofei, postée le 01-06-2005 à 04:39:45 (S | E)
Bonjour
Dans la plupart des cas (et spécialement dans celui que tu donnes) il ne faut pas essayer de comprendre l'anglais par le français.
En français, "vendre de(s) quelquechose",
En anglais, "sell something".
[les structures sont donc différentes]
De plus, 'very good cakes' est le sujet du verbe donc tu n'as pas besoin d'ajouter quoi que ce soit avant ni même après.
Est-ce que c'est ce genre d'explications dont tu t'attendais?




Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de jardin62, postée le 01-06-2005 à 05:41:23 (S | E)
Bonjour
J'appuie ce que te dit ruofei: évite d'avoir recours au français si tu peux . C'est un système qui rassure mais qui fait faire des erreurs. Chaque langue a ses caractéristiques qu'il faut apprendre comme on apprend à conduire. Ce n'est pas facile parce que nous n'avons que 'notre' langue comme point d'appui et pour nous rassurer.

*Ce que je vais ajouter revient à ce que dit ruofei, mais 2 fois valent mieux qu'une peut-être?

- Tu es en train de te 'battre' avec le pluriel et le singulier, avec ce qui est dénombrable ou indénombrable et tu n'as pas fini!

- un gâteau = a cake=> a good cake=> a very good cake
- (des) gâteaux = cakes=> good cakes => very good cakes

* C'est le passage du singulier au pluriel en anglais dans le cas où l'on part d'un nom précédé de l'article indéfini 'a' ou 'an'( an apple)=> Dans ce cas, l'anglais se contente de supprimer tout déterminant et ne met rien à la place. ( Un autre jour tu te battras avec 'some' mais une chose à la fois: Rome ne s'est pas construit en un jour, on ne peut tout apprendre en même temps!)=> Aujourd'hui tu peux considérer que 'des' a été éliminé/ Dans ton exemple ce n'est pas 'des' mais 'de'! Oui mais en français on ne dit pas 'des très bons gâteaux' mais 'de très bons gâteaux' parce qu'il y a les mots 'très' et 'bons' avant le mot 'gâteaux'/ Tu vois comme le français est 'bizzzzzzzâââââre' lui aussi!

- Un très bon gâteau est vendu:
-> A very good cake is sold = (un très bon gâteau est vendu) - le sens est bizarre mais c'est seulement pour comprendre -
->
- Very good cakes are sold = pluriel (ce qui se traduit en français par 'de très bons gâteaux sont vendus)
=> Je suis passée par la traduction française pour te faire comprendre la différence entre les 2 langues.

*A very nice girl has come = a girl / a nice girl / a very nice girl
=> Very nice girls have come = girls / nice girls / very nice girls

*A girl = singulier
* girls = pluriel de 'a girl'

Bonne journée!



Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de traviskidd, postée le 01-06-2005 à 06:12:12 (S | E)
Moi je demande que veut dire le de.
De très bons gâteaux = of very good cakes
Cela n'est pas du tout logique!


Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de rockpoetry, postée le 01-06-2005 à 09:29:15 (S | E)
Bonjour !

Les explications qui ont été données sont très bonnes ! De plus, il est vrai qu'apprendre une langue vivante, ne signifie pas "savoir faire de la traduction mot à mot". La plupart du temps, on sait très bien que cela est impossible !
De très bons gâteaux = dans cet exemple-là, l'article "de" possède en réalité la valeur grammaticale d'un "des" (article défini du pluriel)

cela n'a rien avoir avec "of".

L'article "de" peut signifier :
from, some , about , (x) (pluriel)...

_ Je viens de Paris / I am from Paris
_ Puis-je avoir de l'eau ? (ou "avoir un verre d'eau") / some water
_ De quoi parles-tu ? / what are you talking about ?
_ De bons gâteaux sont vendus / (x) Good cakes are sold

Bon courage !


Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de marchand13, postée le 02-06-2005 à 01:55:52 (S | E)
Très,très bonnes explications,mais l'ai-je bien dit TRÈSUn autre jour tu te battras avec 'some' mais une chose à la fois: Rome ne s'est pas construit en un jour, on ne peut tout apprendre en même temps!

Bien dit jardin.Mais tu M'as fait réfléchir une chose À propos de "some".Oui j'ai vu la leçon du "some",mais je penses (si vous voulez bien continuer vos explications laborieuses) Qu'aujourd'hui il est temps de s'y attaquer.Finit l'ignorance,et VIVE la connaissance Lien Internet

Oui j'ai lu la leçon,mais quand j'ai lu un exemple de mes feuilles d'exercices d'anglais j'ai trouvé un drôle d'exemple:=>Tom is doing somework for his mother right now(Ce que je traduis comme ceci:Tom est (en train) de faire un devoir pour sa mère en ce moment?(dîtes moi si je me trompes?)
Pourtant dans la leçon on ne parlait que de:"du, de la, des"


1-So,do you can to explicate?
Or
2-So,can you to explicate?

Est-ce bien ça?

Encore

-------------------
Edité par serena le 02-06-2005 13:12
So, can you explain? Maintenant, les "explanations" données plus bas te seront très utiles.


Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de ruofei, postée le 02-06-2005 à 04:51:31 (S | E)
Bonjour

** So, can you explain?
(d'un, la combination can + do est impossible, de deux le verbe 'explicate' n'existe pas)

En fait dans l'exemple que tu donnnes, il ne s'agit de noms dénombrables/indénombrables.
He's doing some work...
Le 'some' indique qu'on ne connait pas la nature du travail, on ne sait pas, on n'a pas envie d'en savoir plus sur ce qu'il en train de faire.

Autre exemple:
I saw Kate yesterday, she was shopping with some girl.
On ne connait pas la fille qui était avec Kate, on n'a pas forcément envie de connaitre son prénom ou quoi que ce soit. L'utilisation de 'some' dans ce genre de contexte est plutôt péjoratif.




Réponse: Pourquoi pas de 'de'??? de jardin62, postée le 02-06-2005 à 06:39:01 (S | E)
Exactement.

Je peux dire à jack:
- 'Sorry, Jack, I can't talk to you now...I have some work to do... some letters to write... some people to see... some reading... '

=> C'est notre adjectif indéfini ( si tu as envie de savoir quel nom on lui donne), il s'emploie couramment dans le sens de notre article partitif ( j'espère ne pas t'épouvanter avec ces mots, mais ils sont bien pratiques une fois qu'on les connais) : du, de la, des.
* A l'oral il est inaccentué :[SM]

Traduction des exemples donnés:
= 'Excuse-moi, Jack, je ne peux pas te parler maintenant, j'ai du travail à faire, des lettres à écrire, des gens à voir, de la lecture...'

Ses emplois sont nombreux:

1- Devant des singuliers indénombrables:
- I have bought some bread
2- Devant des dénombrables pluriels
(il sert alors de pluriel à l'article indéfini, dans le sens de 'quelques', 'un certain nombre de')
- Some people are waiting for you.(=> des gens vous attendent)
=> Il alors le même sens que 'several', 'a few' : expressions accentuées qui insistent sur l'idée de nombre)
*Ne pas confondre avec 'several times' (plusieurs fois) ni avec 'sometimes' (parfois, de temps en temps)
*'some' peut être accompagné de 'more' :'Have some more cake' = reprenez du gâteau
3- 'some' est emplacé par 'any' dans la plupart des interrogatives et dans les propositions exprimant un doute ou une supposition:
- Are there any cinemas in this town? (je me le demande!)
- If you have any objections... (si vous avez des objections...au cas où... ça m'étonnerait mais on ne sait jamais)

4- Toutefois:
- On va trouver some dans les questions si l'on veut montrer que l'on attend, que l'on espère, une réponse affirmative, par exemple quand on offre quelque chose (utiliser 'any' serait impoli, montrerait de l'indifférence)
- Would you like some cake?
- Can I have some more cake?
* Dire : Would you like any cake? reviendrait à dire :' vous ne voulez pas prendre de gâteau? => je n'insiste pas.)

5- => Dans les questions avec 'some' on n'envisage pas le cas où la réponse serait négative.
=> C'est souvent aussi le cas avec la forme interro-négative qui semble appeler une réponse affirmative:
- Didn't she give you some help? (Elle ne t'a pas donné d'aide? > on attend la réponse : 'Mais si.')

-> Je te laisse digérér nos réponses, faire des exercices d'entraînement (des tests)- Il y a de quoi faire avant de te lancer sur une nouvelle piste!
=> Prends le temps d'assimiler un point, de le fixer par des tests, ne passe pas immédiatement à une autre question sans que celle d'avant soit bien consolidée.
=> Tu sembles réagir au quart de tour! C'est bien, mais tu ne te donnes peut-être pas assez de temps pour 'construire les ramparts de Rome!'

Je te souhaite une très bonne journée avant de te retrouver déjà perché sur une autre branche.






Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux