Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


explication
Message de hellboy posté le 16-05-2007 à 18:05:32 (S | E | F | I)

Salut tout le monde.
P
our la leçon 20 pour à propos des petites quantités. S'il vous plaît les questions sont les suivantes:

1)je n'ai pas compris dans l'exemple de "My luggage is heavy = Mes bagages sont lourds" pourquoi luggage est considéré comme nom indénombrable puisque qu'on peut dire "one luggage" ou "two luggage"?

2)dans la leçon je n'ai pas compris ça:
Si on veut extraire un membre du groupe, il faut utiliser une tournure.
Par exemple: si on veut prendre un meuble dans le grand groupe des meubles,
on dira: A PIECE OF FURNITURE.

Même chose: NEWS (des nouvelles) est indénombrable. Si on veut parler d'une information précise, on dira: "a piece of news" ("a news" est faux)
This piece of news is very interesting. Cette information est très intéressante.

3) entre "a few" et "some" pour dire par exemple "donne-moi quelques livres" , quel est le choix à faire entre "a few" et "some" pour le traduire soit "give me a few books" ou "give me some books" ou bien les deux sont justes?

4) dans cette phrase "He drank a little milk and he ate a few biscuits = Il a bu un peu de lait et il a mangé quelques gâteaux"je n'est ai pas compris pourquoi le nom biscuit est considéré comme dénombrable puisque le règle dit que les noms d'aliments sont tous indénombrables et le mot biscuit en fait partie?

5)je n'ai pas compris pourquoi le nom "money" est considéré comme nom indénombrable ?

6)pour le cas "Les noms d'aliments" peut-on dire que pour tous les fruits ,ces noms sont toujours dénombrables comme par exemple pomme, banane,orange.........
Merci d'avance.
-------------------
Modifié par bridg le 16-05-2007 18:15


Réponse: explication de hpesoj, postée le 16-05-2007 à 22:16:22 (S | E)
1.) En fait, "luggage" est un nom indénombrable. "Laggage" n'est pas un mot en anglais (peut-être vous avez fait un typo), mais on ne peut pas dire "a luggage", dites plutôt "a piece of luggage" ou "a bag" ou "a suitcase" etc.

2.) Oui! C'est comme la première question . "furniture" est aussi un mot indénombrable. On dit "a piece of [...]" si l'on veut dire une pièce d'une chose indénombrable et solide (on ne peut pas dire "a piece of water", "a piece of snow", "a piece of gas", etc). Il est aussi possible de dire "a piece of news/information/knowledge" ; peut-être il y a des autres (y a-t-il d'autres cas/exemples, je l'ignore/je n'en vois pas pour le moment), j'ignore.

3.) Habituellement, "a few" veut dire environ 2 à 4, mais "some" est indénombrable. "Some books" pourrait vouloir dire 2 livres ou 2000 livres .

4.) Je crois que le règle est que tous les mots d'aliments peuvent être indénombrables, mais un peu normalement on n'utilise comme dénombrable. Pensez de "a grape" et "a nut". Je suppose qu'on peut dire "some nut", "some grape", mais pas habituellement (les petites tranches de raisin ). Il y a des mots d'aliments seulement indénombrables comme "some chocolate", "some pâté" et "some cheese". Il y en a qui sont dénombrables et indénombrables comme "some/a cake", "some/a pie", "some/an apple", "some/a banana".

5.) "money" est indénombrable. "coin" et "banknote/note" sont dénombrables.

6.) Non, il n'y a pas une règle comme ça, voyez le point 4. "some/a banana", "some rhubarb", "a grape".

Enfin, s'il y a une quantité imprécise de quelque chose, et s'il est habituel de trouver ce truc dans (cela sous) cette forme, on peut dire "some [...]" - ("some carpet", pas "some alarm clock")

J'espère que je vous ai aidé!

-------------------
Modifié par hpesoj le 16-05-2007 22:23

-------------------
Modifié par willy le 17-05-2007 09:28
"Un peu normalement ..." : how do you mean ?
"Tranches de raisin" : you just can't say that ! It doesn't exist.


Réponse: explication de marlond, postée le 16-05-2007 à 23:27:12 (S | E)
4.) Je crois que la règle est que tous les mots d'aliments peuvent être indénombrable, mais un peu normalement on n'utilise comme dénombrable. Pensez de "a grape" et "a nut". Je suppose qu'on peut dire "some nut", "some grape", mais pas habituellement (les petites tranches de raisin ). Il y a des mots d'aliments seulement indénombrable comme "some chocolate", "some pâté" et "some cheese". Il en y a qui sont dénombrable et indénombrable comme "some/a cake", "some/a pie", "some/an apple", "some/a banana".

On ne peut pas vraiment dire 'some grape' ou 'some nut' car cela veut dire une partie d'un seul grain de raisin ou une partie d'une seule noix, ce qui n'est pas vraiment possible. Un autre partie du règle, je crois, c'est ainsi: si on peut prendre une partie d'un certain aliment, on peut dire 'some', ex. 'banana' - on peut dire 'some banana' car une banane peut être divisée en quelques parties -c'est un peu bizarre, mais dans certains contextes cela marche.

Hope that's helped at least a little bit! It's not an easy thing to learn, I can understand.

-------------------
Modifié par willy le 17-05-2007 09:41


Réponse: explication de hpesoj, postée le 17-05-2007 à 15:12:44 (S | E)
"Tranches de raisin" : you just can't say that ! It doesn't exist.

Est-ce que c'est correct - "Tranches de grain de raisin"?

"Un peu normalement ..." : how do you mean ?

"Quelques ces"? "Quelques de ces"? Je vu, "un peu de" est indénombrable! Oups .

Et je suis désolé, j'écrivais "dénombrable" quand je voulais dire "indénombrable":

normalement on n'utilise comme indénombrable


Réponse: explication de hellboy, postée le 17-05-2007 à 16:16:42 (S | E)
Salut tout le monde.
Pour la leçon 20 pour à propos des petites quantités. S'il vous plaît je veux revenir encore sur quelque detail

1)le cas de "a piece of" donc d'apres ce que j'ai compris
pour dire par exemple pour les indenombrables "j'ai perdu quelque bagages"
je dois le traduire en "i have lost a piece of luggage" et non par exemple
"i have lost some luggage"
2)pour le cas de la phrase"êtes vous seul ici?" dans quel moment utilisons nous
"are you on your own" et l'autre "are you alone here?"


merci d'avance



Réponse: explication de hpesoj, postée le 17-05-2007 à 21:51:35 (S | E)
1.) Les deux sont corrects, mais "a piece of luggage" indique seulement une bagage. "some luggage" indique des bagages. Un cas qui est le même en anglais et en français est "a piece/sheet of paper". Pensez à ceci :

"une feuille de papier" = "a piece of paper"
"deux feuilles de papier" = "two pieces of paper"
"quelques/des feuilles de papier" = "some pieces of paper"
"du papier" = "some paper"
"un papier" = "a paper" NON!

Je crois que mon français est correct, mais corrigez-moi s'il ne l'est pas.

2.) Les deux sont les mêmes (expriment la même idée), mais je préfère la première phrase "Are you on your own?" parce que le mot "alone" insiste un air solitaire.

-------------------
Modifié par hpesoj le 17-05-2007 21:53

-------------------
Modifié par willy le 20-05-2007 09:31


Réponse: explication de mp27, postée le 17-05-2007 à 22:55:00 (S | E)
Hello hellboy!

LUGGAGE
Luggage (au singulier en anglais) --> tout l'ensemble des sacs & valise(s) que tu prends avec toi pendant un voyage.

---> Si tu as perdu un seul élément de cet ensemble de bagages, par exemple: 1 valise, 1 sac, tu diras:
“I have lost one piece of my luggage” (et tu précises: my suitcase / my rucksack.....)

---> I have lost two pieces of my luggage. (my 2 bags)

---> Si plus d'un élément, mais si tu ne précises pas, tu peux dire:
“I have lost some of my luggage”. Il faut tout de même dire qu'en général, tes bagages ne comprennent seulement que quelques éléments.

---> "I have lost my luggage" impliquerait que tu as perdu tout l'ensemble de tes sacs et valise(s) que tu avais avec toi lors de ton voyage.


ON YOUR OWN / ALONE
--> Are you all alone? = Are you on your own?
On te demande si tu es tout seul, ou si tu es avec d'autres qui ne sont pas immédiatement près de toi, mais qui sont sensés être avec toi.
Est-ce que tu es seul, ou avec tes copains / ta famille?

--> Are you alone here? (je tiens compte du mot “here”)
here -> un endroit où il pourrait y avoir des personnes autres que toi.
La personne qui pose la question a l'impression que tu es seul, car elle ne voit / n'entend personne d'autre.
Elle te pose cette question, pour te demander s'il y a quelqu'un d'autre “ici” (dans le bâtiment, / la maison) ou si tu es vraiment seul.

J'espère que cela t'aidera à clarifier la situation.


Réponse: explication de hellboy, postée le 19-05-2007 à 19:45:34 (S | E)
Salut tout le monde.
S'il vous plaît encore des questions qui sont les suivantes:
1)le phrase 'ma femme et moi nous aimerions vous inviter à dinner 'traduit par 'my wife and i would like you to join us for dinner'
la question est est ce que le verbe 'inviter' a le sens de'to join us'ou sinon quoi?

2)le phrase 'je voudrais vous présenter à un ami '
* traduit par 'i would like you to meet a friend of mine'la question est
pourquoi le rajout de 'to', on pouvais facilement dire 'i would like you
meet a friend of mine' je crois?
* même remarque pour la phrase de le première question'my wife and i would
like you join us for dinner'.
* pouvons-nous dire ''i would like you to introduce a friend of mine'?

4)la phrase 'quelle est cette ville' traduit par 'what town is this'
puis-je la traduire en 'what is this town'?

5)la phrase 'où pouvons-nous camper cette nuit' traduit par 'where may we
camp for the night' .
pour le rajout de 'for'?normalement'where may we camp the night'

6) les phrases'peut-on faire du feu' et 'y a t'il a-t-il de l'eau potable'
traduit respectivement en 'may we make a fire'et'is there drinking water'
la question est pourquoi ne pas traduire en'may we make any fire'et'is
there any drinking water'?

merci d'avance






Réponse: explication de meway, postée le 20-05-2007 à 10:45:04 (S | E)
Hello, avez-vous vraiment lu tous les posts concernant ces phrases?
1: quand on invite quelqu'un à se joindre à nous, on l'invite, non?
2: want, would like, ask... exigent un infinitif , donc "to" est obligatoire.
"I would like you to introduce a friend of mine" signifie "J'aimerais que vous présentiez un de mes amis (ce n'est pas pareil).
4: oui, je pense que cela peut se dire.
5: For=durée
6: on fait "a fire".Je pense qu'il y a une nuance selon que l'on ajoute ou pas 'any': "drinking water" aurait une nuance moins spécifique. (A confirmer)
De plus, "any" n'apparait pas dans les questions introduites par Can/Could, et May/might(avec valeur d'autorisation/permission).
Conseil amical : se détendre,ne pas couper les cheveux en quatre et admettre que toute langue a ses spécificités et que tout ne peut être analysé chirurgicalement!!




Réponse: explication de hellboy, postée le 21-05-2007 à 13:19:36 (S | E)
salut le monde
s il vous plait ,pour les derniers questions je cherche des explications qui sont mieux detaillees afin que je puisse mieux comprendre .

merci d avance




CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.