Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Message de ellilou posté le 14-06-2007 à 17:52:32 (S | E | F | I)
Bonjour, je me posais la question suivante : Can a son prétérit qui est Could mais il a aussi son équivalent qui est to be able to. Comment savoir quand mettre Could et quand mettre Was/were able to ? I could swim ou I was able to swim ... les deux sont grammaticalement correctes, donc comment faire la distinction ou bien sont-ils interchangeables à 100 % ? Merci par avance.
Réponse: could / be able to...un doute de TravisKidd, postée le 14-06-2007 à 18:06:06 (S | E)
Ils sont complètement interchangeables. Pourtant "could" est normalement utilisé pour exprimer un imparfait français, tandis que "was/were able to" est normalement utilisé pour exprimer un passé.
I could swim when I was younger, but I've since forgotten how.
I was able to swim to shore before being caught in the undertow.
Réponse: could / be able to...un doute de willy, postée le 14-06-2007 à 20:03:36 (S | E)
Hello !
Pour compléter la réponse de Traviskidd :
1)I could = imparfait = je pouvais, je savais ; expression d'une capacité générale dans le passé : he could run fast when he was younger. He was able to run fast when he was younger (structure possible).
2)I was able (= I managed) to creep out of the car after the crash : j'ai pu, j'ai su ... (passé composé, en français).
"after the crash" : à ce moment-là, à cette occasion-là ; il s'agit donc d'une capacité non plus générale, mais particulière, à un moment du passé. Ici, "could" n'est pas correct.
NB : A la forme négative, cette distinction disparaît : I couldn't go there = I wasn't able to go there.