Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



du discours direct au discours indirect (1)

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


du discours direct au discours indirect
Message de anthobask posté le 03-01-2008 à 15:08:24 (S | E | F | I)

Bonjour
J'ai un exercice du même type que celui de mon dernier post, c'est-à-dire de transformer le dialogue au discours indirect.


Transform this conversation into the INDIRECT FORM.

Anne: Are you going shopping tomorrow ?
Jane: Yes, I'm going to Oxford Street with my sister.
Anne: What time are you leaving ?
Jane: I don't know. Perhaps we'll take the nine fifteen train.
Anne: Will you be home by seven o'clock ?
Jane: I think we will. Why do you want to know ?
Anne: We're inviting some friends for dinner. Will you come with your sister ?
Jane: Yes, thanks you. That's really nice. We'll bring a bottle of wine.
Anne: That'll be fantastic. I hope you enjoy your day in London.


Voilà ce que j'ai fait : j'ai fait des retours à la ligne pour plus de clarté.

Anne asked to Jane, if she would went shopping the next day.
She answered Yes and that she going to Oxford Street with her sister.
Anne asked what time they was leaving.
Jane don't know but said they might take the nine fifteen train.
Anne asked if they would be home by seven o'clock.
Jane thought yes, and asked why she wanted to know?
Anne answered she had invited some friends, and asked if Jane would come with her sister.
Jane said yes, that's nice, and she brought a bottle of wine.
Anne said that was fantastic, and she hoped they enjoyed their day in London

Voilà, J'espère qu'il n'y a pas trop de fautes ^^
Merci d'avance

-------------------
Modifié par bridg le 03-01-2008 15:50


Réponse: du discours direct au discours indirect de gee, postée le 03-01-2008 à 17:00:05 (S | E)
As you possibly know, we are not allowed to correct drafts.
Since I'll point out which lines are to be corrected or improved.
Dots between brackets stand for words to be amended.

line 1 - Anne asked Jane if she would (...) shopping the next day.
line 2 - Jane answered she (missing word) going to Oxford street....
line 3 - Anne asked what time they (...) leaving.
line 4 - Jane (...)'nt know ...
line 6 - 'Jane thought yes' Isn't it better 'Jane thought they would'? This sentence reports a question but is not a question in itself. Why do you put a question mark at the end?
line 7 - You don't report what the invitation is to (a dance party? a drink?)
line 8 - ... is direct speech; ... she (...) a bottle of wine.
line 9 - Anne said that (...) fantastic and hoped they (...) their day in London.






Réponse: du discours direct au discours indirect de anthobask, postée le 04-01-2008 à 12:33:54 (S | E)
Merci


J'ai tout corrigé, mais par contre j'ai pas compris le probleme à la ligne 7...


Anne: Are you going shopping tomorrow ?
Jane: Yes, I'm going to Oxford Street with my sister.
Anne: What time are you leaving ?
Jane: I don't know. Perhaps we'll take the nine fifteen train.
Anne: Will you be home by seven o'clock ?
Jane: I think we will. Why do you want to know ?
Anne: We're inviting some friends for dinner. Will you come with your sister ?
Jane: Yes, thanks you. That's really nice. We'll bring a bottle of wine.
Anne: That'll be fantastic. I hope you enjoy your day in london.




Anne asked to Jane, if she would going shopping the next day.
Jane answered Yes and that she has going to Oxford Street with her sister.
Anne asked what time they were leaving.
Jane doesn't know but said they might take the nine fifteen train.
Anne asked if they would be home by seven o'clock.
Jane thought they would, and asked why she wanted to know.
Anne answered she had invited some friends, and asked if Jane would come with her sister.
Jane was agree, she considered that it's nice, and she brought a bottle of wine.
Anne said that it's fantastic, and she hoped they are enjoyed their day in London.





Voilà

Merci d'avance


Réponse: du discours direct au discours indirect de anthobask, postée le 05-01-2008 à 20:44:11 (S | E)
Je me permet de faire un petit "up"


Réponse: du discours direct au discours indirect de gee, postée le 05-01-2008 à 23:02:47 (S | E)
Between brackets > could be removed.
Bold letters > mistakes


Anne asked (to) Jane(,) if she would going shopping the next day.
Jane answered Yes and that she has going to Oxford Street with her sister.
Anne asked what time they were leaving.

Jane doesn't know but said they might take the nine fifteen train.
Warning: doesn't is present and said is preterit!
They might expresses a possibility. In the direct speech, it is an intention.


Anne asked if they would be home by seven o'clock.
Jane thought they would, and asked why she wanted to know.
Anne answered she had invited some friends and asked if Jane would come with her sister.
The direct speech doesn't tell they had invited but that they were inviting. Formally different.
In the direct speech, it's said that the invitation is to dinner.

Jane was agree, she considered that it's nice, and she brought a bottle of wine.
agree is not an adjective. To agree, I agree, I agreed,...
If 's stands for was, write "that it was nice".
brought > French "apportait" or il faut dire "apporterait"


Anne said that it's fantastic, and she hoped they are enjoyed their day in London.
en Français: que ce 'serait' fantastique (non pas 'est' fantastique)
are enjoyed their day (n'a pas de sens) > conditionnel "would (verb).."


Désolé de te répondre un peu tard.
Encore un effort. Bon travail. Way to go.



Réponse: du discours direct au discours indirect de anthobask, postée le 06-01-2008 à 12:44:07 (S | E)
Merci !!!

J'ai tout corrigé, j'espere que c'est mieu maintenant


Anne: Are you going shopping tomorrow ?
Jane: Yes, I'm going to Oxford Street with my sister.
Anne: What time are you leaving ?
Jane: I don't know. Perhaps we'll take the nine fifteen train.
Anne: Will you be home by seven o'clock ?
Jane: I think we will. Why do you want to know ?
Anne: We're inviting some friends for dinner. Will you come with your sister ?
Jane: Yes, thanks you. That's really nice. We'll bring a bottle of wine.
Anne: That'll be fantastic. I hope you enjoy your day in london.





Anne asked to Jane, if she would go shopping the next day.
Jane answered that she would go to Oxford Street with her sister.
Anne asked what time they were leaving.
Jane didn't know. She said that they may take the nine fifteen train.
Anne asked if they would be home by seven o'clock.
Jane thought they would, and asked why she wanted to know.
Anne answered that she were inviting some friends and asked if Jane would come with her sister.
Jane agreed, she considered that it was really nice, and she said that they would bring a bottle of wine.
Anne said that it would be fantastic, and she hoped they enjoyed their day in london


Merci !!


Réponse: du discours direct au discours indirect de gee, postée le 06-01-2008 à 17:39:49 (S | E)
Tu n'as pas TOUT corrigé cher ami. Mais c'est déjà pas mal du tout.

Reste que tu persistes à dire "Anne asked to Jane..."
I ask you: why do you use the particle to?
To ask someone something > demander quelque chose à quelqu'un.
I asked my teacher if I had to be told off or rewarded.
(I do not "ask TO" my teacher).

Enfin: "Jane didn't know. She said that they may take the nine fifteen train."
"They may take" exprime une possibilité, or dans le discours direct, il est dit "they will take", ce n'est pas une possibilité, c'est une intention.

A part cela, bravo, cher ami.
Keep up the good work and be happy.




Réponse: du discours direct au discours indirect de anthobask, postée le 06-01-2008 à 19:20:12 (S | E)
Merci !!!! :D

en faite je voulais dire que j'avais modifié pas mal de chose ;)


"to", je l'avais mis mais cette fois j'avais oublié de l'enlever.

donc la phrase donne : Anne asked Jane, if she would go shopping the next day.

Quant à la deuxième, pour exprimer l'intention, comme c'est will, je vais donc utiliser would :

Jane didn't know. She said that they would take the nine fifteen train.



Voilà, je suis content qu'il y ai aussi peu d'erreur ^^


Encore Merci :D





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.