Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Translation /gérondif

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Translation /gérondif
Message de flamme posté le 07-07-2012 à 15:07:06 (S | E | F)
Bonjour à tous !

Voici quelques phrases à traduire, j'aimerais savoir s'il vous plaît si je n'ai pas trop d'erreurs
Mes réponses sont en bleu.
Merci pour votre aide.

1. Il m'est impossible de le voir avant le mois prochain. There's no seeing him before the next month
2. Quel effet ça te fait d'être millionnaire ?....to be millionaire ?
3. J'en ai assez de vivre dans une grande ville. Si j'habitais à la campagne, je verrais des animaux, je me promènerais dans les bois, je me sentirais mieux... I give up leaving in a big town. If I left in the country, I would see animals, I would go for a walk in the wood, I would feel better...
4.Ils s'aimaient tellement qu'ils ne pouvaient vivre l'un sans l'autre. They quite loved each other that they couldn't live one without the other.
5. Il m'a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma avec nous et que de toute façon, il avait horreur de sortir le soir. He said me that he couldn't go to the cinema with us and that anyway, he hated going out the evening.
6. Tu ferais mieux de ne pas conduire par ce temps. Tu devrais prendre le train. You'd better not drive with this weather. You should take the train.
7. A : Où sont le enfants ? Where are children ?
B : Ils sont tous les deux en train de travailler. both are working.
A : Déjà au travail ! At work already !
8. J'attends que tu me dises la vérité... Tu ferais mieux de te dépêcher. I wait you say me the truth. You'd better hurry up.

-------------------
Modifié par lucile83 le 07-07-2012 17:08


Réponse: Translation /gérondif de notrepere, postée le 07-07-2012 à 18:11:55 (S | E)
Bonjour

1. Il m'est impossible de le voir avant le mois prochain. There's no seeing him before the next month
2. Quel effet ça te fait d'être millionnaire ?....to be millionaire ? What's it like being...
3. J'en ai assez de vivre dans une grande ville. Si j'habitais à la campagne, je verrais des animaux, je me promènerais dans les bois, je me sentirais mieux... I give up leaving in a big town. If I left in the country, I would see animals, I would go for a walk in the woods, I would feel better...
4.Ils s'aimaient tellement qu'ils ne pouvaient vivre l'un sans l'autre. They quite loved each other that they couldn't live without each other
5. Il m'a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma avec nous et que de toute façon, il avait horreur de sortir le soir. He said me that he couldn't go to the cinema with us and that anyway, he hated going out the evening.
6. Tu ferais mieux de ne pas conduire par ce temps. Tu devrais prendre le train. You'd better not drive with this weather. You should take the train.
7. A : Où sont le enfants ? Where are the children ?
B : Ils sont tous les deux en train de travailler. both are working.
A : Déjà au travail ! At work already !
8. J'attends que tu me dises la vérité... Tu ferais mieux de te dépêcher. I wait you say me the truth.

-------------------
Modifié par notrepere le 08-07-2012 01:41

-------------------
Modifié par notrepere le 08-07-2012 17:49





Réponse: Translation /gérondif de flamme, postée le 08-07-2012 à 12:43:14 (S | E)

Bonjour, et merci beaucoup pour votre aide !

Voici maintenant mes réponses corrigées d'après vos remarques :

1. Il m'est impossible de le voir avant le mois prochain. There's no seeing him before next month
2. Quel effet ça te fait d'être millionnaire ? What's it like being millionaire ?
3. J'en ai assez de vivre dans une grande ville. Si j'habitais à la campagne, je verrais des animaux, je me promènerais dans les bois, je me sentirais mieux... I give up living in a big town. If I lived in the country, I would see animals, I would go for a walk in the woodwind, I would feel better...
4.Ils s'aimaient tellement qu'ils ne pouvaient vivre l'un sans l'autre. They quite loved each other that they couldn't live without each other.
5. Il m'a dit qu'il ne pouvait pas aller au cinéma avec nous et que de toute façon, il avait horreur de sortir le soir. He has said me that he couldn't go to the cinema with us and that anyway, he hated going out the evening.
6. Tu ferais mieux de ne pas conduire par ce temps. Tu devrais prendre le train. You'd better not drive with this weather. You should take the train.
7. A : Où sont le enfants ? Where are  the children ?
B : Ils sont tous les deux en train de travailler. both are working.
A : Déjà au travail ! At work already !
8. J'attends que tu me dises la vérité... Tu ferais mieux de te dépêcher. I'm waiting that you say me the truth. You'd better hurry up.





Réponse: Translation /gérondif de notrepere, postée le 08-07-2012 à 17:48:18 (S | E)
2. ... a millionaire
3. Je dirais : I'm sick of living...
5. He told me that...
8. I'm waiting for you to tell me...

Merci de revoir l'emploi des verbes say/tell en anglais.



Réponse: Translation /gérondif de alienor64, postée le 08-07-2012 à 19:10:28 (S | E)
Bonsoir Flamme

Il reste quelques erreurs que Notrepère a pointées et que vous n'avez pas corrigées :

-" He said me ....." Pour traduire " Dire" ,il faut distinguer : "to say " et " to tell " .

- " to say " = dire , et quand on rapporte des propos mis entre guillemets . Construction : Verbe + COD .
Exemple :- " Why don't you come with us ? " she said .( = Pourquoi ne viens-tu pas avec nous ? " dit-elle .)
- " He says he is happy " ( = Il dit qu'il est heureux )

Quand la personne à qui on s'adresse est mentionnée , le complément de personne est introduit par " to " .
Sa construction est alors : Verbe + COD + préposition + COI .
Exemple :- " You must say thank you to them " ( = Vous devez leur dire merci )
- " He said good morning to us " ( = Il nous a dit bonjour )

-" to tell " est suivi d'un nom de personne ,en règle générale . Sa construction est la suivante : verbe + complément .
Exemple : - " He told me a lie " ( = Il m'a menti )
- " Tell us about your planes " ( = Parlez-nous de vos projets )
- " They told me to wait " ( = Ils m'ont dit d'attendre ) .
Si le complément de personne est long , " to tell " peut être suivi de la préposition " to " .
Exemple : " He told lies to all his friends except John " ( = Il a menti à tous ses amis sauf à John ).

- " To tell" est employé dans des expressions toutes faites : " to tell the truth " ( = dire la vérité ) ; " to tell a story " ( = raconter une histoire ) .......

Pour votre phrase : " I wait you say me the truth "
Comme l'a noté Notrepère , il manque une préposition et un verbe en ' ing " .
Je vous donne un exemple :
-" I'm waiting to be served " ( = J'attends qu'on me serve )
et un autre :
- " We are waiting for him to ring us up " ( = Nous attendons qu'il nous téléphone ) .
Une précision : Vous parlez d'aller vous promener dans " the woodwind ": " Woodwind "= wind instruments forming a section of an orchestra ( cf : Oxford dictionnary of current English )!
Voilà qui pourra vous aider
Bonne soirée
-------------------
Modifié par alienor64 le 08-07-2012 19:15



Réponse: Translation /gérondif de flamme, postée le 10-07-2012 à 15:19:03 (S | E)
Bonjour notrepere et alienor64 ! Merci beaucoup pour votre contribution

Je comprends beaucoup mieux la différence entre tell et say maintenant, en plus comme ce sont des verbes qui servent tout le temps cela m'évitera de nombreuses erreurs ;)

J'avais d'abord traduit "les bois" par "the wood" mais comme notrepere l'a mis en rouge j'ai recherché une meilleure traduction et j'ai trouvé the woodwind. Sauf qu'en effet je pense que le terme "les bois" correspond aussi à un groupe d'instruments dans un orchestre.

En cherchant de nouveau j'ai trouvé, c'est tout simplement the woods !

Bonne après-midi




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.