Créer un test
Connectez-vous!

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Tatouage/aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Tatouage/aide
Message de kormann posté le 22-10-2014 à 18:52:36 (S | E | F)
Bonjour
je me présente rapidement, je m'appelle Cédric j'ai 18 ans,
je voudrais faire un tatouage au cou, une phrase, bref !
Alors je m'explique, je veux inscrire : "Il ne faut pas oublier que religieux n'est pas plus synonyme de saint que soldat ne l'est de héros"
D'après mes recherches ça donnerais ceci : " We must not forget that religious is as synonymous of saint that soldier is not hero "
Je suppose que ce n'est pas totalement juste !

Si quelqu'un pouvait éventuellement m'aider... !
Merci beaucoup,
Cordialement !

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-10-2014 20:16



Réponse: Tatouage/aide de sherry48, postée le 22-10-2014 à 20:24:38 (S | E)
Hello.

"Il ne faut pas oublier que religieux n'est pas plus synonyme de saint que soldat ne l'est de héros"
" We must not forget that religious 1)is as synonymous of2) saint that soldier is not 2) hero "
1) Here is an example where a literal translation works well.
2) A different word.
Your errors are not huge...try again.
Sherry



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 22-10-2014 à 20:31:27 (S | E)
Thank you !
Donc d'après vous , je devrais supprimer le " not ? "
c'est quelque chose que je garderai à vie, je souhaite que ma phrase est ait un sens en anglais, et pas que les anglais se disent que j'ai utilisé google traduction lol

-------------------
Modifié par lucile83 le 22-10-2014 20:50



Réponse: Tatouage/aide de violet91, postée le 22-10-2014 à 22:25:50 (S | E)
Hello ,
Votre comparatif ne doit pas être d'égalité , malgré le sens global de la phrase .
Suivez bien le texte :
Il ne faut pas ( négatif ) oublier que religieux n'est pas plus ( négatif à formuler et supériorité ) ........que( conjonction / comparatif ) ne l'est ( ce 'ne' est amené en français par le verbe déjà à la forme négative ; un peu comme un 'ne ' explétif : à moins qu'il ne pleuve / = il n'est pas plus grand que ne
l' est son frère ) .
Bonne soirée .



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 23-10-2014 à 19:06:12 (S | E)
Je n'ai pas vraiment compris tout vos dires , mais bon je vais essayé de me débrouiller , thanks YOU



Réponse: Tatouage/aide de violet91, postée le 23-10-2014 à 19:30:33 (S | E)
Hello ,
Would you try again, please ? Essayez ...



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 23-10-2014 à 19:40:50 (S | E)
We must not forget that religious is as a synonymous of Saint that soldier is hero
Le " Is héro " me perturbe ..
Il ne faut pas oublier que religieux n'est pas plus synonyme de Saint que soldat ne l'est de héros.
On passe de "Soldat ne l'est de héros" à "That soldier is héro" qui pour moi veut dire : Que soldat est héros
Je ne comprends pas..

-------------------
Modifié par lucile83 le 23-10-2014 21:15



Réponse: Tatouage/aide de violet91, postée le 23-10-2014 à 20:01:19 (S | E)
Qui dit religieux ne dit pas saint / qui dit soldat ne dit pas héros . Les êres humains sont généralement ordinaires et faillibles . Vous parlez d'exceptions.
ne plus être = to be no more : que = comme bigger tha-( un autre que that, surtout; revoyez le comparatif de supériorité et la conjonction qui suit )- le no ou not ne revient pas dans 'l' histoire du soldat '( il a déjà été exprimé dans le premier n'est plus).
Etre femme au foyer = to be a housewife . Etre un héros : il vous faut l'article indéfini devant la consonne 'h' (sonore). Attention à l'orthographe de héros en anglais.
J'espère que c'est plus clair ...



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 23-10-2014 à 20:46:17 (S | E)
J'ai vraiment du mal à comprendre vos propos.
J'ai compris que je ne devais pas remettre " that " dans la deuxième expression.
Et j'ai aussi compris que le " is hero " était par rapport à la sonorité de héros en anglais?
We must not forget that religious is as synonymous of Saint soldier is hero.
Désolé de ne pas tout comprendre, et de vous désespérer un petit peu je pense!
Merci.



Réponse: Tatouage/aide de gerondif, postée le 23-10-2014 à 22:42:17 (S | E)
Bonjour,
Êtes-vous sûr de vouloir porter à vie ce genre d'inscription autour du cou ? SI un jour vous vous lassez de ce cours de philo, que ferez-vous ? Déjà en français, la phrase est lourde.

"Il ne faut pas oublier que religieux n'est pas plus synonyme de saint que soldat ne l'est de héros"
" We must not forget that religious is as synonymous of saint that soldier is not hero "
C'est difficile de faire court sur cette structure, j'aurais modifié pour dire:
Keep in mind that a religious man is no more a saint than a soldier is a hero.
Never forget that a priest is no more a saint than a soldier is a hero.
Don't forget that,just as being a priest doesn't make you a saint, being a soldier doesn't make you a hero (trop long)




Réponse: Tatouage/aide de violet91, postée le 23-10-2014 à 23:10:11 (S | E)
Coucou gérondif ,
Je n'avais pas donné les réponses , croyant que c'était interdit sur le site ...merci de ton intervention ; c'est plus clair pour vous , kormann ?



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 24-10-2014 à 06:50:40 (S | E)
C'est parfait merci à vous !
J'hésite encore, si c'est réellement lourd, je peux toujours enlever la partie "christianisme" pour seulement dire : N'oublie pas que Soldat est synonyme de héros,ce qui ferait une phrase beaucoup plus courte.
Cela donnerait d'après mes expressions : Do not forget that synonymous of hero soldier.
( je suis presque sûr à 12% )
Encore merci à vous et votre patience !

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-10-2014 07:40
C'est plus court oui, mais c'est le contraire de ce que vous disiez au début



Réponse: Tatouage/aide de lucile83, postée le 24-10-2014 à 07:40:00 (S | E)
Hello violet,
Donner la solution n'est pas souhaitable en effet si cela se fait tout de suite, mais ici, au bout d'un moment, il vaut mieux adapter son aide pour clarifier les choses.



Réponse: Tatouage/aide de devas, postée le 24-10-2014 à 11:32:43 (S | E)
Attention on dit synonymous with et a synonym of

Pour raccourcir:

Just as religious is not synonymous with saint, soldier is not with hero.



Réponse: Tatouage/aide de gerondif, postée le 24-10-2014 à 12:42:56 (S | E)
Bonjour,
"Do not forget that synonymous of hero soldier".est archi faux; Vous devriez éviter de vous coller ça autour du cou.

De plus, en effet, vous dites maintenant le contraire de votre phrase de départ. Si on l'applique, le soldat qui a achevé Ché Guévara blessé sur l'ordre de sa hiérarchie est un héro. C'est risqué comme théorie quand même !



Réponse: Tatouage/aide de devas, postée le 24-10-2014 à 13:20:59 (S | E)
Il faudrait préciser qu'il s'agit d'une citation d'un écrivain
“Il ne faut pas oublier que religieux n'est pas plus synonyme de saint que soldat ne l'est de héros.”
Pierre Reverdy



Réponse: Tatouage/aide de kormann, postée le 24-10-2014 à 17:34:22 (S | E)
Merci pour votre temps accordé , je me remets en question sur la phrase que je vais me " coller " sur le cou ! :p
Je veux trouver quelque chose qui n'y sera pas pour rien, du style " l'oiseau chante " enfin bref vous m'avez compris. !
Encore merci pour votre patience et votre compréhension



Réponse: Tatouage/aide de sherry48, postée le 24-10-2014 à 19:13:39 (S | E)
Hello.

Since you now have several possibilities posted, I'll go on record with what I had in mind...
We must not forget/Don't forget that religious is no more synonymous with saint than soldier is with hero.
But, I see what gerondif was getting at...religious is not a noun and the other three are all nouns.
Have a nice weekend!
Sherry



Réponse: Tatouage/aide de lucile83, postée le 24-10-2014 à 19:20:05 (S | E)
Hello

Alors si vous voulez faire court:
Neither saint nor hero.
En prime vous aurez l'occasion d'expliquer votre tatouage.



Réponse: Tatouage/aide de patci, postée le 24-10-2014 à 19:24:20 (S | E)
Lucile, c'est vraiment pas bête !

-------------------
Modifié par lucile83 le 24-10-2014 23:36
Merci !!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.