![]() |
> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Chanson [Autres thèmes] |
> Tests similaires : - LaFee : Wer bin ich - Chanson enfantine trilingue : Petit Jeannot - Chanson enfantine : Guten Abend, gute Nacht - Chanson enfantine : Si j'étais un petit oiseau, - Marche militaire - Xavier Naidoo : Abschied nehmen - Wann wird's mal wieder richtig Sommer? - Chanson enfantine trilingue : Un oiseau voulait se marier | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Chanson enfantine trilingue : Hänsel et Gretel
Voici un texte de chanson enfantine. Je vous le donne en français et en anglais.
A vous de la reconstituer en allemand.
I give you a song for children in French and in English.
Reconstitute it in German.
Hänsel et Gretel se perdirent dans la forêt Il faisait si sombre et si cruellement froid. Ils arrivèrent à une petite maison en pain d'épices. Qui peut bien être le maître de cette petite maison? Hou, hou, apparaît une vieille sorcière ! Elle attire les enfants dans la maison en pain d'épices. Elle se montre si aimable, Oh, Hänsel, quelle misère ! Elle veut le rôtir dans le four, brun comme le pain. Cependant, quand la sorcière regarde à l'intérieur du four Elle est poussée par Hans et la petite Gretel. La sorcière devait rôtir, les enfants rentrent chez eux Maintenant, le conte d'Hans et Gretel est terminé. | Hänsel and Gretel got lost in the forest. It was so dark and so bitterly cold. They came to a little gingerbread house. Who may be the lord of this little house? Hoo! Hoo! There shows up an old witch! She lures the children into the gingerbread house. She appears quite friendly, but o Hänsel, what misery! She wants to bake him as brown as bread in the oven. Though, as the witch looks into the oven, She will be pushed by Hans and little Gretel. The witch had to bake, the children go back home. Now, the tale of Hänsel and Gretel is over. |