Ex 320/(version) Dear Agatha
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 29-03-2026 à 23:32:22 (S | E | F)
Hello dears,



Voici votre nouvelle traduction, une version cette fois. C'est un nouveau texte, mais
une auteure à laquelle vous êtes habitués.
De plus, une partie est dialoguée, donc facile à suivre et à comprendre !
Allez ! COURAGE !


Translate into French:

After lunch Harold usually joined Mrs Rice and her daughter for coffee.
He decided to make no change in his usual behaviour. This was the first
time he had seen Elsie since the night before. She was very pale and was
obviously still suffering from shock, but she made a gallant endeavour to
behave as usual, uttering small commonplaces about the weather and the
scenery.
They commented on a new guest who had just arrived, trying to guess his
nationality. Harold thought a moustache like this must be French – Elsie
said German- and Mrs Rice thought he might be Spanish.
There was no one else but themselves on the terrace with the exception
of the two Polish ladies who were sitting at the extreme end, both doing
fancy-work.
As always when he saw them, Harold felt a queer shiver of apprehension
pass over him. Those still faces, those curved beaks of noses, those long
claw-like hands…
A page-boy approached and told Mrs Rice she was wanted. She rose and
followed him. At the entrance to the hotel they saw her encounter a police
official in full uniform.
Elsie caught her breath.
«You don’t think- anything’s gone wrong?»
Harold reassured her quickly.
«Oh no, no, nothing of that kind. »
But he himself knew a sudden pang of fear.
He said : «Your mother’s been wonderful!»
Agatha Christie, The Stymphalian Birds.
Cet exercice est un
et la correction sera online le lundi 13 avril 2026.
Don't forget, THE FORCE is with YOU.

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum


