Our Story 221
(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas| Page 2 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin | >> |
Hello!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
"An outside man": intervenant extérieur, consultant ; homme de l'hombre, complice qui ne participe pas directement au méfait. "The Outside Man", titre anglais d'un film français de 1972 ("Un homme est mort")
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 08-04-2026 à 22:14:50 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 09-04-2026 à 08:53:17 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 09-04-2026 à 11:45:12 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty ... 19 gerold - 4
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal (à) ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 09-04-2026 à 14:48:27 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty ... 19 gerold - 4
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal (à) ...
breathing. She suggested 'I have STRESS-RELIEVING pills with me. No doubt the poor man has just lived a traumatic experience... 19 happynutmeg 12
respirer. Elle proposa : "J'ai des pillules destressantes. Sans aucun doute ce pauvre homme vient de vivre une experience traumatisante...
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 09-04-2026 à 15:55:24 (S | E)
Hello again!
Hello!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty ... 19 gerold - 4
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal (à) ...
breathing. She suggested 'I have STRESS-RELIEVING pills with me. No doubt the poor man has just lived a traumatic experience... 19 happynutmeg 12
respirer. Elle proposa : "J'ai des pilules destressantes. Sans aucun doute ce pauvre homme vient de vivre une experience traumatisante...
Kate was somewhat astonished: "Don't you think he would rather need an ALLERGY-RELIEVING treatment?", she shyly asked ... 18 gerold - 5
Kate était quelque peu étonnée : "Tu ne crois pas qu'il aurait plutôt besoin d'un traitement antiallergique ?" demanda-t-elle timidement. ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 09-04-2026 à 16:35:42 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty ... 19 gerold - 4
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal (à) ...
breathing. She suggested 'I have STRESS-RELIEVING pills with me. No doubt the poor man has just lived a traumatic experience... 19 happynutmeg 12
respirer. Elle proposa : "J'ai des pilules destressantes. Sans aucun doute ce pauvre homme vient de vivre une experience traumatisante...
Kate was somewhat astonished: "Don't you think he would rather need an ALLERGY-RELIEVING treatment?", she shyly asked ... 18 gerold - 5
Kate était quelque peu étonnée : "Tu ne crois pas qu'il aurait plutôt besoin d'un traitement antiallergique ?" demanda-t-elle timidement. ...
Anna peremptorily replied 'In his case, there won't be any MIRACLE-WORKING remedy! Let's try the pills!' Hearing this, Thomas... 19 happynutmeg 13
Anna répliqua, péremptoire "Dans son cas, il n’y aura pas de remède miracle ! Tentons les pillule ! Entendant cela, Thomas...
-------------------
Modifié par happynutmeg13 le 09-04-2026 16:38
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 09-04-2026 à 20:59:47 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part six:
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than. .18 happynutmeg 10
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur ...
a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back ... 20 gerold - 2
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir ...
stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do ... 20 gerold - 3
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire ...
Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse... 19 happynutmeg 11
Réalisant que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur,qui était infirmière...
Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty ... 19 gerold - 4
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal (à) ...
breathing. She suggested 'I have STRESS-RELIEVING pills with me. No doubt the poor man has just lived a traumatic experience... 19 happynutmeg 12
respirer. Elle proposa : "J'ai des pilules destressantes. Sans aucun doute ce pauvre homme vient de vivre une experience traumatisante...
Kate was somewhat astonished: "Don't you think he would rather need an ALLERGY-RELIEVING treatment?", she shyly asked ... 18 gerold - 5
Kate était quelque peu étonnée : "Tu ne crois pas qu'il aurait plutôt besoin d'un traitement antiallergique ?" demanda-t-elle timidement. ...
Anna peremptorily replied 'In his case, there won't be any MIRACLE-WORKING remedy! Let's try the pills!' Hearing this, Thomas... 19 happynutmeg 13
Anna répliqua, péremptoire "Dans son cas, il n’y aura pas de remède miracle ! Tentons les pillule ! Entendant cela, Thomas...
tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word ... 19 gerold - 6
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot ...
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 09-04-2026 à 21:58:38 (S | E)
Hello again!


Our Story 221: part six: CORRECTION
-... had knocked over several carafes standing on a shelf. He cast at Kate a HEARTBREAKING glance as if he wanted TO
avait cassé plusieurs carafes sur une étagère. Il lança à Kate un regard à fendre l'âme, comme s'il voulait
- ask for forgiveness. Thomas said: 'My cleaning-lady is on a LONG-LASTING leave... I'm more an outdoorsman than
demander pardon. Thomas dit "Ma femme de ménage est en congé longue durée. Je suis plus un homme d'extérieur
- a housekeeper. After reassuring Cooper with her BENEVOLENT-LOOKING smile, Kate took care of Thomas whose cough seemed to come back
que de ménage. Après avoir rassuré Cooper avec son sourire bienveillant, Kate s'occupa de Thomas dont la toux semblait revenir
- stronger. She feared that was not a simple SHORT-LASTING allergy, but something more serious and wondered what she should do.
plus forte. Elle craignit que ce ne fût pas une simple allergie passagère, mais quelque chose de plus grave, et se demanda ce qu'il fallait faire.
- Realising that her morning looked more PLOT-TWISTING than she had expected, she called her sister, who was a nurse.
Se rendant compte que sa matinée prenait un tour des plus inattendus, elle appela sa soeur, qui était infirmière.
- Kate's elder sister, Anna, a PLEASANT-MANNERED * young woman, came immediately. Meanwhile, Thomas's condition had worsened and he had difficulty
La soeur aînée de Kate, Anna, jeune femme aux manières agréables, vint immédiatement. Entretemps, l'état de Thomas s'était aggravé et il avait du mal
- breathing. She suggested 'I have STRESS-RELIEVING pills with me. No doubt the poor man has just lived a traumatic experience.
respirer. Elle proposa : "J'ai des pilules destressantes. Sans aucun doute ce pauvre homme vient de vivre une experience traumatisante.
- Kate was somewhat astonished: "Don't you think he would rather need an ALLERGY-RELIEVING treatment?", she shyly asked.
Kate était quelque peu étonnée : "Tu ne crois pas qu'il aurait plutôt besoin d'un traitement antiallergique ?" demanda-t-elle timidement.
- Anna peremptorily replied 'In his case, there won't be any MIRACLE-WORKING remedy! Let's try the pills!' Hearing this, Thomas
Anna répliqua, péremptoire "Dans son cas, il n’y aura pas de remède miracle ! Tentons les pillule ! Entendant cela, Thomas
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
* Il était demandé des adjectifs composés en -ing (sens actif) pas en -ed (sens passif)
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 09-04-2026 à 22:15:19 (S | E)
Hello again!


Our Story 221: part seven:
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 10-04-2026 à 08:58:19 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part seven:
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
Anna took a pink pill out of a box but the sight of a threatening, TEETH-BARING Cooper startled her.19 happynutmeg 13
Anna sortit une pillule rose d'une boîte mais la vue de Cooper menaçant et montrant les dents la fit sursauter
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 10-04-2026 à 19:47:51 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part seven:
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
Anna took a pink pill out of a box but the sight of a threatening, TEETH-BARING Cooper startled her.19 happynutmeg 13
Anna sortit une pilule rose d'une boîte mais la vue de Cooper menaçant et montrant les dents la fit sursauter.
As soon as Kate had cast a severe glance at Cooper, he showed his SORRY-LOOKING face again. the poor dog ... 20 gerold - 7
Dès que Kate eut lancé un regard sévère à Coopier, il reprit son air piteux. Le pauvre chien ....
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 10-04-2026 à 20:02:14 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part seven:
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
Anna took a pink pill out of a box but the sight of a threatening, TEETH-BARING Cooper startled her.19 happynutmeg 13
Anna sortit une pilule rose d'une boîte mais la vue de Cooper menaçant et montrant les dents la fit sursauter.
As soon as Kate had cast a severe glance at Cooper, he showed his SORRY-LOOKING face again. the poor dog ... 20 gerold - 7
Dès que Kate eut lancé un regard sévère à Coopier, il reprit son air piteux. Le pauvre chien
was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand: 'Ladies! It's just...19 happynutmeg 14
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste...
-------------------
Modifié par happynutmeg13 le 10-04-2026 20:02
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 10-04-2026 à 20:57:07 (S | E)
Hello again!
J'ai un doute sur un point de grammaire. "Teeth-baring" semble correct, alors que "tooth-baring" ne le serait pas.
On dit pourtant "risk-taking", pas risks-taking, et aussi foot-friendly shoes, six-foot-tall, three-year-old. D'une manière générale, un nom inclus dans un adjective composé reste au singulier. "Teeth-baring serait une exception ?
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 11-04-2026 à 00:18:47 (S | E)
Hello again!


(Je ne suis pas, ce soir, assez bien pour prolonger trop longtemps mon séjour devant mon ordi...)Je vous propose que chacun cherche le 'pourquoi' de 'teeth baring'.
Je vais m'y mettre de mon côté sur tablette...
Our Story 221: part seven: CORRECTION
- tried to ask them to call a physician but his NEVER-ENDING cough prevented him from uttering a single word.
essaya de leur demander d'appeler un médecin, mais sa toux ininterrompue l'empêcha de prononcer le moindre mot
- Anna took a pink pill out of a box but the sight of a threatening, TEETH-BARING Cooper startled her.
Anna sortit une pilule rose d'une boîte mais la vue de Cooper menaçant et montrant les dents la fit sursauter.
- As soon as Kate had cast a severe glance at Cooper, he showed his SORRY-LOOKING face again. Poor dog!
Dès que Kate eut lancé un regard sévère à Cooper, il reprit son air piteux. Le pauvre chien
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 11-04-2026 à 00:25:23 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part eight:
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 11-04-2026 à 09:46:13 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part eight:
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
that I'm allergic to cinnamon! And I always forget about it... With age, I'm more and more ATTENTION-LOSING! 19 happynutmeg 15
que je suis allergique à la cannelle ! Je l'oublie toujours... Avec l'âge j’ai de plus en plus en plus de problèmes d'attention
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 11-04-2026 à 19:12:13 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part eight:
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
that I'm allergic to cinnamon! And I always forget about it... With age, I'm more and more ATTENTION-LOSING! 19 happynutmeg 15
que je suis allergique à la cannelle ! Je l'oublie toujours... Avec l'âge j’ai de plus en plus en plus de problèmes d'attention.
The two women noticed with great relief that Thomas was BETTER-LOOKING now. The allergy attack seemed to be over ... 19 gerold - 8
Les deux femmes remarquèrent avec un grand soulagement que Thomas avait meilleure mine maintenant. La crise d'allergie semblait passée ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 11-04-2026 à 21:41:43 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part eight:
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
that I'm allergic to cinnamon! And I always forget about it... With age, I'm more and more ATTENTION-LOSING! 19 happynutmeg 15
que je suis allergique à la cannelle ! Je l'oublie toujours... Avec l'âge j’ai de plus en plus en plus de problèmes d'attention.⁹
The two women noticed with great relief that Thomas was BETTER-LOOKING now. The allergy attack seemed to be over ... 19 gerold - 8
Les deux femmes remarquèrent avec un grand soulagement que Thomas avait meilleure mine maintenant. La crise d'allergie semblait passée ...
The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?' 20 happynutmeg 16
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu’allons-nous faire de cet appétissant gâteau "
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 11-04-2026 à 22:27:04 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part eight: EN CORRECTION
- was obviously trying to protect his master from the two RISK-TAKING women. Thomas raised a hand:'Ladies! It's just
essayait de toute évidence de protéger son maître des deux femmes apprenti.es-sorcièr.es Thomas leva la main "Mesdames ! C’est juste
- that I'm allergic to cinnamon! And I always forget about it... With age, I'm more and more ATTENTION-LOSING!
que je suis allergique à la cannelle ! Je l'oublie toujours... Avec l'âge j’ai de plus en plus en plus de problèmes d'attention.
- The two women noticed with great relief that Thomas was BETTER-LOOKING now. The allergy attack seemed to be over.
Les deux femmes remarquèrent avec un grand soulagement que Thomas avait meilleure mine maintenant. La crise d'allergie semblait passée.
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu’allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Réponse : Our Story 221 de here4u, postée le 11-04-2026 à 22:31:34 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu’allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Réponse : Our Story 221 de alouettelulu, postée le 12-04-2026 à 07:48:06 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu’allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d’aider d’abord Thomas à ranger sa cuisine.
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 12-04-2026 à 09:13:12 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 12-04-2026 à 13:55:17 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience! 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 12-04-2026 à 17:34:57 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
Réponse : Our Story 221 de alouettelulu, postée le 13-04-2026 à 08:03:03 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
….a deliciously CINNAMON-SMELLING cake. She had prepared it as thanks to Victor for helping her prune the trees in her garden. 20 Alouette Lulu - 7
…un gâteau sentant délicieusement la cannelle. Elle l’avait préparé en remerciement à Victor pour l’avoir aidé à tailler les arbres de son jardin.
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 13-04-2026 à 08:53:46 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
... a deliciously CINNAMON-SMELLING cake. She had prepared it as thanks to Thomas for helping her prune the trees in her garden. 20 Alouette Lulu - 7
... un gâteau sentant délicieusement la cannelle. Elle l’avait préparé en remerciement à Thomas pour l’avoir aidé à tailler les arbres de son jardin.
Mrs Jones immediately noticed that something went wrong. Why were these ladies casting a WEIRD-LOOKING glance at her cake? 19 gerold - 11
Mme Jones remarqua tout de suite que quelque chose n'allait pas. Pourquoi ces dames regardaient-elles son gateau bizarrement ?
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 13-04-2026 à 09:41:22 (S | E)
Hello!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
... a deliciously CINNAMON-SMELLING cake. She had prepared it as thanks to Thomas for helping her prune the trees in her garden. 20 Alouette Lulu - 7
... un gâteau sentant délicieusement la cannelle. Elle l’avait préparé en remerciement à Thomas pour l’avoir aidé à tailler les arbres de son jardin.
Mrs
Mme Jones Collins remarqua tout de suite que quelque chose n'allait pas. Pourquoi ces dames regardaient-elles son gateau bizarrement ?
Trying to avoid choking, Thomas turned red. The women tried to calm LIP-CURLING Cooper, who too had obviously smelled... 19 happynutmeg 18
Essayant de ne pas s'étouffer, Thomas devint rouge. Les femmes essayaient de calmer Cooper qui montrait les dents, celui-ci ayant apparemment aussi flairé...
Réponse : Our Story 221 de gerold, postée le 13-04-2026 à 12:26:17 (S | E)
Hello!
Hello again!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
... a deliciously CINNAMON-SMELLING cake. She had prepared it as thanks to Thomas for helping her prune the trees in her garden. 20 Alouette Lulu - 7
... un gâteau sentant délicieusement la cannelle. Elle l’avait préparé en remerciement à Thomas pour l’avoir aidé à tailler les arbres de son jardin.
Mrs Collins immediately noticed that something went wrong. Why were these ladies casting a WEIRD-LOOKING glance at her cake? 19 gerold - 11
Mme Collins remarqua tout de suite que quelque chose n'allait pas. Pourquoi ces dames regardaient-elles son gateau bizarrement ?
Trying to avoid choking, Thomas turned red. The women tried to calm LIP-CURLING Cooper, who too had obviously smelled... 19 happynutmeg 18
Essayant de ne pas s'étouffer, Thomas devint rouge. Les femmes essayaient de calmer Cooper qui montrait les dents, celui-ci ayant apparemment aussi flairé...
the cinnamon. ANXIOUS-SEEMING, Anna took again the pill out of its box, while Kate unfairly rebuked Mrs Collins: "You should ... 20 gerold - 12
la cannelle. L'air inquiète, Anna ressortit la pilule de sa boîte alors que Kate réprimandait injustement Mme Collins ; "Vous devriez/auriez dû ...
Réponse : Our Story 221 de happynutmeg13, postée le 13-04-2026 à 14:08:43 (S | E)
Hello again!
Our Story 221: part nine:
- The pill went back into its box. Thomas asked remorsefully: 'What are we going to do with this MOUTH-WATERING cake?'
La pilule retourna dans sa boîte. Plein de remords, Thomas demanda "Qu'allons-nous faire de cet appétissant gâteau ? "
Kate offered to take it back at her home but, still WELL-MEANING, to help him tidy up his kitchen first. 20 Alouette-Lulu -
6
Kate proposa de le ramener chez elle mais, toujours pleine de bonnes intentions, d'aider d'abord Thomas à ranger sa cuisine.
Although Thomas's eyes were GRATITUDE-EXPRESSING, he was feeling embarrassed and a bit ashamed too and preferred to decline this offer ... 20 gerold - 9
Bien que le regard de Thomas exprimât de la gratitude, il se sentait en même temps gêné et un peu honteux et préféra décliner cette proposition ...
Kate insisted: 'We help with the kitchen, and you help with my KNEE-HIGH-GROWING lawn! Some win-win experience!" 17 happynutmeg 17
Kate insista "Nous aidons pour la cuisine et vous m'aidez avec ma pelouse à hauteur de genoux ! Une expérience gagnant-gagnant!"
At that moment, the doorbell rang. It was Mrs Collins, a GENTLE-LOOKING middle-aged lady, who was carrying, guess what, ... 19 gerold -10
A cet instant, on sonna à la porte. C'était Mme Collins, une dame d'âge moyen à l'apparence douce, qui portait, devinez quoi, ...
... a deliciously CINNAMON-SMELLING cake. She had prepared it as thanks to Thomas for helping her prune the trees in her garden. 20 Alouette Lulu - 7
... un gâteau sentant délicieusement la cannelle. Elle l’avait préparé en remerciement à Thomas pour l’avoir aidé à tailler les arbres de son jardin.
Mrs Collins immediately noticed that something went wrong. Why were these ladies casting a WEIRD-LOOKING glance at her cake? 19 gerold - 11
Mme Collins remarqua tout de suite que quelque chose n'allait pas. Pourquoi ces dames regardaient-elles son gateau bizarrement ?
Trying to avoid choking, Thomas turned red. The women tried to calm LIP-CURLING Cooper, who too had obviously smelled... 19 happynutmeg 18
Essayant de ne pas s'étouffer, Thomas devint rouge. Les femmes essayaient de calmer Cooper qui montrait les dents, celui-ci ayant apparemment aussi flairé...
the cinnamon. ANXIOUS-SEEMING, Anna took again the pill out of its box, while Kate unfairly rebuked Mrs Collins: "You should ... 20 gerold - 12
la cannelle. L'air inquiète, Anna ressortit la pilule de sa boîte alors que Kate réprimandait injustement Mme Collins ; "Vous devriez/auriez dû ...
asked about the cinnamon!' 'I've never heard the cinnamon could be ALLERGY-INDUCING' Mrs Collins replied in an offended manner 19 happynutmeg 19
demander pour la cannelle !" "Je n'ai jamais entendu dire que la cannelle pouvait provoquer des allergies" répondit Mrs Collins vexée.
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
| Page 2 / 3 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | Fin | >> |


