Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Das Projekt Theater

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Das Projekt Theater
Message de snoopy49 posté le 10-01-2014 à 07:52:32 (S | E | F)
Bonjour.
Pouvez-vous m'aider à corriger ce texte, s'il vous plaît ?
J'espère que vous pourrez m'aider car je ne suis pas très forte en allemand s'il y a un souci n'hésitez pas à me demander plus de renseignement sur ce sujet .
Je vous remercie d'avance

Die Einleitung

Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler hatten Schwierigkeiten . Also , sie beschließen eine pädagogisches Theater Projekt in der Schule um die Note von die Schüler zu verbessern . Unsere Thema ist Theater , Praktikum Kurs in Theater werden vorgeschlagen .Im laufe des Jahres , die Bühnenstück werden vorgestellt . Das Ziel ist künstlerische Neugier zu gewinnen Studenten.

I) der Verlauf
a) das Praktikum
In den Schulferien , wir schlagen den Schülern in Schwierigkeiten ,Praktikum Kurs einer Woche. Somit können sie an den verschiedenen Etappen Vorbereitung ein Schauspiel teilnehmen.
- Zunächst werden sie : Inszenierung übungen machen. eine Arbeit über die Fantasie Und sie müssen improvisieren können

-Dann : die Vorbereitung Schauspiele die Verteilung Rollen und die Generalprobe

-Schließlich : die Aufführung Bühnenstück
b) die Auswahl Themen
In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler wählen die zu studieren Themen werden , damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein. Hier wählt die Themen : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....

c) die Kurszeit
sie werden drei Stunden pro Woche haben :
.der Dienstag und der Donnerstag von halb neunzehn Uhr bis zwanzig Uhr
.der Samstag von halb zwölf Uhr bis dreizehn Uhr sie werden über die Interpretation , der Atem , die Geste und so weiter....

II) Ergebnisse
a) Ziele
Das Ziel besteht darin, dem Schüler zu erlauben, Vertrauen zu haben, ist, sich besser auszudrücken und sein Gedächtnisbearbeiten zu lassen, wird das es erlauben, seinen Durchschnitt zu erhöhen, wenn er Anstrengungen liefert. Und für für jene, die eine Fachmannkarriere in Betracht ziehen, ziehen die Universitäten einen Kursus in Betracht, der sich um 3 organisiert, Zyklus:
1. Zyklus Bestimmung
2. Zyklus Stützpunktunterricht
3éme Zyklus Vertiefung die Erworbenen

b) die Notierung
Die Schüler werden nur auf ihren Talenten, sondern auch auf ihrem Ernst und ihrer Investition festgestellt. Es handelt sich darum, die künstlerische Wissbegierde der Schüler zu entwickeln. Während jedes Quartals wird 1 Schauspiel stattfinden, das festgestellt wird, um ihnen Punkte zusätzlich über ihren Durchschnitt zu bringen. Jedoch lässt diese Option nur den Durchschnitt des Schülers erhöhen, im gegenteiligen Fall wird sie nicht berücksichtigt.

Schluss :
die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich muss glücklich fühlen teilzunehmen .So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren, von den Rollen zu spielen.Sie werden so vom Ehrgeiz haben und werden sagen mehr „ich sind kein“, oder „ich komme nicht dahin an“.Deshalb bevorzugen wir seine Schüler, die unsere Hilfe benötigen, damit man sie über ihre Intellektuellgrenze hinaus mitnimmt.
-------------------
Modifié par bridg le 10-01-2014 09:35


Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 10-01-2014 à 18:06:45 (S | E)
Bonsoir, snoopy49,
je vais commencer une proposition de correction de votre sujet, mais je n'aurai pas le temps de terminer, en tout cas pas ce soir.

Die Einleitung

Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler hatten Schwierigkeiten .
- en allemand, le verbe conjugué dans une subordonnée se trouve à la fin.

Also , sie beschließen eine pädagogisches Theater Projekt in der Schule um die Note von die Schüler zu verbessern .
- pas de virgule après "also"
- le verbe conjugué dans une principale se trouve en deuxième position
- il vaudrait mieux faire suivire "beschliessen" d'un autre verbe (ils décident de programmer, par exemple)
- en tout cas, après "beschliessen" il y a l'accusatif
- virgule avant "um ...zu". En allemand, les principales et les subordonnées sont toujours séparées par un virgule
- après "von" datif - ici datif pluriel

Unsere Thema ist Theater , Praktikum Kurs in Theater werden vorgeschlagen .
- c'est "das" Thema, donc l'adjectif possessif est mal décliné
- la deuxième phrase est mal formulé. En allemand, on utilise souvent "es" dans certaines phrases à la forme passive
- "Praktikum Kurs" ne se dit pas, il vaut mieux transformer "Praktikum" en adjectif ou omettre Kurs" et simplement dire "Theaterpraktikum" (pour ça, l'allemand est génial: on peut facilement créer de nouveaux mots..)
- il faudrait reformuler la deuxième phrase

Im laufe des Jahres , die Bühnenstück werden vorgestellt .
- pas de virgule après des compléments en allemand
- verbe (auxiliaire) en deuxième position

Das Ziel ist künstlerische Neugier zu gewinnen Studenten.
- article devant "künstlerische Neugierde"
- "Studenten" est mal placé, l'infinitif étant à la fin.
- et il faut mettre un article devant "Studenten"


I) der Verlauf
a) das Praktikum
In den Schulferien , wir schlagen den Schülern in Schwierigkeiten ,Praktikum Kurs einer Woche.
- idem virgule/compléments
- idem position du verbe
- le verbe est "vor/schlagen", "schlagen" tout seul veut dire "battre"
- idem pour Praktikum Kurs

Somit können sie an den verschiedenen Etappen Vorbereitung ein Schauspiel teilnehmen.
- il faut mettre "und" entre Etappen und Vorbereitung
- qui sont suivi d'un génitif

- Zunächst werden sie : Inszenierung übungen machen. eine Arbeit über die Fantasie Und sie müssen improvisieren können
- encore une fois: on peut créer de nouveaux mots: Inszenierungsübungen
- soit un virgule après "machen", soit écrire en majuscule après un point.
- devant "Und" manque le point

-Dann : die Vorbereitung Schauspiele die Verteilung Rollen und die Generalprobe
- il faut mettre des virgules dans cette phrase et quelques articles...

-Schließlich : die Aufführung Bühnenstück
- génitif après "Aufführung"

b) die Auswahl Themen
In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler wählen die zu studieren Themen werden
- verbe et auxiliaire à la fin
- "studieren" est ici un participe présent

, damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein.

Hier wählt die Themen :
- j'ai l'impression ce que cette phrase n'est pas complète...

das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....

c) die Kurszeit
sie werden drei Stunden pro Woche haben :
.der Dienstag und der Donnerstag von halb neunzehn Uhr bis zwanzig Uhr
- mieux: am Dienstag und am Donnerstag..

.der Samstag von halb zwölf Uhr bis dreizehn Uhr sie werden über die Interpretation , der Atem , die Geste und so weiter....
- idem pour "der Samstag"
- position du verbe (auxiliaire) conjugué
- il manque le verbe, il n'y a que l'auxiliaire "werden"

Peut-être quelqu'un d'autre prendra la suite, sinon, je vais essayer demain
Bon courage
Kouraï



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de snoopy49, postée le 11-01-2014 à 07:45:38 (S | E)

Bonjour Kourai , je vous remercie d'avoir pris le temps de lire et de corrigé mon exposé voici la correction que j'ai faite grâce a vos indications

Die Einleitung

Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler Schwierigkeiten hatten. Also beschließen sie einen pädagogischen Theater Projekt in der Schule , um die Note von den Schülern zu verbessern . Unser Thema ist Theater , und Theaterpraktikum von Information über das Schauspiel werden vorgeschlagen.Im laufe des Jahres werden die Bühnenstück vorgestellt .Das Ziel ist die künstlerische Neugier des Schülers zu gewinnen .

I) der Verlauf

a) das Praktikum

In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten vor , Theaterpraktikum einer Woche. Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.

.Zunächst werden sie : -Inszenierungsübungen machen
-eine Arbeit über die Fantasie
-und sie müssen improvisieren können
.Dann : -die Vorbereitung der Schauspiele
-die Verteilung der Rollen
- und die Generalprobe

.Schließlich : - die Aufführung Bühnenstück

b) die Auswahl Themen

In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler wählen die Themen werden zu studieren, damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein.
Hier wählt die Themen : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....

c) die Kurszeit

sie werden drei Stunden pro Woche haben : -am Dienstag und am Donnerstag von halb neunzehn Uhr bis zwanzig Uhr
- am Samstag von halb zwölf Uhr bis dreizehn Uhr

sie werden über die Interpretation , der Atem , die Geste zu arbeiten und so weiter....



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de snoopy49, postée le 11-01-2014 à 07:47:30 (S | E)
Et j'ai également modifié la seconde parti mais je ne suis pas sur que sa soi correcte


II) Ergebnisse

a) Ziele

Das Ziel ist die Schulergebnisse zu verbessern, aber auch, die der Schüler sich besser möglich ausdrückt.Wenn er eine Professionelle Karriere , die Universitäten schlagen einen Kursus vor , sich um drei Zyklen organisiert :
-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften 
b) die Notierung

Die Schüler sind auf dem Talent benoten , und ebenfalls auf dem Ernst und die Investition. Am Ende
Quartals wird ein Schauspiel stattfinden, der zusätzliche Punkte auf dem Durchschnitt des Schülers bringen wird.Wenn der Schüler eine schlechte Note oder einen schlechten Durchschnitt , wird sie nicht berücksichtigt sein.

III) Schluss 

die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich muss glücklich fühlen teilzunehmen .So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren, von den Rollen zu spielen. Sie werden ein Ziel wie werden ein Schauspieler oder .Deshalb wollen wir dieses Projekt einlführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse zu haben , gute Schulergebnisse zu haben wie Selbstvertrauen haben.



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 11-01-2014 à 08:25:16 (S | E)
Bonjour, snoopy49,
bravo pour la correction! Il y a encore quelques problèmes:

Also beschließen sie einen pädagogischen Theater Projekt in der Schule
- l'article indéfini et 'adjectif sont mal déclinés ("das" Theater-Projekt)

, um die Note von den Schülern zu verbessern .

Unser Thema ist Theater , und Theaterpraktikum von Information über das Schauspiel werden vorgeschlagen.
- soit "Theaterpraktikum" est au singulier et il faut donc mettre un article indéfini
- soit c'est au pluriel et il faut donc mettre le mot au pluriel
- mais "und Theaterpraktikum von Information " ne veut rien dire
- voulez vous dire "des informations sur un (des) stage(s) de théâtre sont proposées?

Im laufe des Jahres werden die Bühnenstück vorgestellt .Das Ziel ist die künstlerische Neugier des Schülers zu gewinnen .
- im laufe s'écrit avec un majuscule (je n'avais pas vu hier)
- soit "Bühnenstück" est au singulier et il faut utiliser l'article correcte
- soit au pluriel et il faut mettre le mot au pluriel
- - virgule avant une subordonnée avec "zu"


In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten vor , Theaterpraktikum einer Woche. Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.
- la particule "vor" est à la fin de la phrase
- pas de virgule avant ou après des compléments en allemand (très rarement)
- mettre un article indéfini devant "Theaterpraktikum"
- il vaut mieux utiliser la préposition "von" avant "einer Woche"

.Schließlich : - die Aufführung Bühnenstück
- il faut mettre un article devant "Bühnenstück" qui doit être au génitif

b) die Auswahl Themen
- article devant "Themen"
(vous avez un problème avec les articles...)

In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler wählen die Themen werden zu studieren,
- en français on dit bien "que les élèves choisissent les thèmes "à étudier", en utilisant une forme à l’infinitif. En allemand, ce n'est pas possible. On transforme l'infinitif en adjectif qui se forme avec le participe présent. Mais attention, c'est un adjectif et doit être décliné!

damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein.

Hier wählt die Themen : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....
- "hier wählt die Themen" n'est pas une phrase correcte, il manque le sujet

sie werden über die Interpretation , der Atem , die Geste zu arbeiten und so weiter....
- pas d'infinitif avec "zu" après "werden"
- omettre "über"
- arbeiten est suivi de l'accusatif, mais mieux serait le verbe "üben" + acc
- le deuxième verbe est à la fin de la phrase

Bon courage!
Kouraï



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 11-01-2014 à 08:54:54 (S | E)
rebonjour, snoopy49,
voici ma proposition de correction pour la deuxième partie:

Das Ziel ist die Schulergebnisse zu verbessern,
- virgule avant une subordonnée avec "zu" (donc avant "die"...)

aber auch, die der Schüler sich besser möglich ausdrückt.
- "die der Schüler" - il y a un article en trop...
- il faut introduire la subordonnée par "dass"
- voulez-vous dire "s'exprime le mieux que possible?" Ca ne se traduit pas comme ça. Essayez une autre formule.
- si "Schüler " est au pluriel, il faut conjuguer le verbe aussi au pluriel, au singulier,il est correcte

Wenn er eine Professionelle Karriere , die Universitäten schlagen einen Kursus vor , sich um drei Zyklen organisiert :
- "Professionnelle" est un adjectif, donc avec un minuscule...
- il manque le verbe dans la subordonnée avec "wenn"
- le verbe de la principale est en deuxième position dans la phrase - donc directement après la subordonnée
- "sich um drei Zyklen organisiert" est incomplet, je pense vous voulez dire "qui s'organise autour de..." donc, en allemand aussi,il faut le pronom relatif...

-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften
b) die Notierung

Die Schüler sind auf dem Talent benoten , und ebenfalls auf dem Ernst und die Investition.
- il vaut mieux une forme passive ici
- la préposition correcte après "benoten" est "nach" (+ datif)

Am Ende Quartals wird ein Schauspiel stattfinden,
- article avant "Quartals"

der zusätzliche Punkte auf dem Durchschnitt des Schülers bringen wird.
- c'est "das" Schauspiel, donc le pronom relatif n'est pas correct
- pas de "auf"
- l'ordre des mots: d'abord le complément au datif

Wenn der Schüler eine schlechte Note oder einen schlechten Durchschnitt , wird sie nicht berücksichtigt sein.
- il manque le verbe dans subordonnée avec "wenn"
- "sein" n'est pas correct, il faut la forme passive

III) Schluss

die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich muss glücklich fühlen teilzunehmen .
- je pense que se sentir heureux n'est pas une obligation mais un souhait, donc le choix du modal "müssen' n'est pas un bon choix...
- l'ordre des mots: verbe conjugué à la fin d'une subordonnée
- mais avant l'infinitif avec "zu"

So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren, von den Rollen zu spielen.
- pourquoi le "von" ?
- "den" Rollen est faux: Rollen étant au pluriel, mais en tout cas, dans cette phrase, pas d'article devant "Rollen" car on ne parle pas de rôles définis mais des rôles en générales

Sie werden ein Ziel wie werden ein Schauspieler oder .
- il manque le verbe dans cette phrase
- la subordonnée devrait être une subordonnée avec "zu"
- pas de suite après "oder"...?


Deshalb wollen wir dieses Projekt einführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse zu haben , gute Schulergebnisse zu haben wie Selbstvertrauen haben.
- deux fois "gute Schulergebnisse zu haben"
- pourquoi "wie"?

Bon courage pour la correction
Kouraï




Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de snoopy49, postée le 12-01-2014 à 08:28:28 (S | E)
Bonjour Kourai j'ai fais de mon mieux pour le corriger mais je crois qu'il reste encor quelque erreur que je n'ai pas su résoudre pouvez me les corriger s'il vous plaît



Die Einleitung

Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler Schwierigkeiten hatten. Also beschließen sie eine pädagogisches Theater Projekt in der Schule , um die Note von den Schülern zu verbessern . Unser Thema ist Theater , und für mehr Information ein Theaterpraktikum werden vorgeschlagen.Im Laufe des Jahres werden das Bühnenstück vorgestellt .Das Ziel ist die künstlerische Neugier des Schülers , zu gewinnen .

I) der Verlauf

a) das Praktikum

In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten vor ein Theaterpraktikum von einer Woche. Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.

.Zunächst werden sie : -Inszenierungsübungen machen
-eine Arbeit über die Fantasie
-und sie müssen improvisieren können
.Dann : -die Vorbereitung der Schauspiele
-die Verteilung der Rollen
- und die Generalprobe

.Schließlich : - die Aufführung des Bühnenstück

b) die Auswahl den Themen

In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler die Themen wählen werden untersucht, damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein. ( j'ai essayé de remodifié mais sans sucès je n'y arrive pas pour cette phrase)
Hier die Themen ernamnt von den Schülern : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....

c) die Kurszeit

sie werden drei Stunden pro Woche haben : -am Dienstag und am Donnerstag von halb neunzehn
Uhr bis zwanzig Uhr
- am Samstag von halb zwölf Uhr bis dreizehn Uhr

sie werden üben die Interpretation , den Atem , die Geste arbeiten und so weiter....

II) Ergebnisse
a) Ziele
Das Ziel ist , die Schulergebnisse zu verbessern aber auch, dass der Schüler sich optimal möglich ausdrückt.Wenn ins Auge fassen er eine professionelle Karriere zu tun , schlagen die Universitäteneinen Kursus vor , sich um drei den Studienabschnitten organisiert :

-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften

b) die Notierung

Die Schüler werden von den Theaterlehrern benoten nach dem Talent , und ebenfalls auf dem Ernst und die Investition.Am Ende Quartals wird ein Schauspiel stattfinden, ( je ne vois pas d'autre préposition que auf ou uber ) auf dem Durchschnitt das zusätzliche Punkte des Schülers bringen wird.( ici je ne suis pas sûr de la place des élèments dans la phrase ni du pronom relatif)
Wenn der haben Schüler eine schlechte Durchschnitt , wird sie nicht von den Lehrern berücksichtigt .

III) Schluss

die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich glücklich zu fühlen kann .
So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren Rollen zu spielen.Sie werden ein Ziel zu haben , wie ein Schauspieler oder ein poetisch sein.Deshalb wollen wir dieses Projekt einführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse zu haben und Selbstvertrauen haben.



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 12-01-2014 à 19:38:16 (S | E)

________________________________________
Bonjour,snoopy49,
Après ma désaventure, je continue donc la correction:

Die Einleitung

Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler Schwierigkeiten hatten.
Also beschließen sie eine pädagogisches Theater Projekt in der Schule
- C’est „das“ Theater, donc „eine“ n’est pas bien décliné
, um die Note von den Schülern zu verbessern .

Unser Thema ist Theater , und für mehr Information ein Theaterpraktikum werden vorgeschlagen.
- „einTheaterpraktikum“ est au singulier, il faut donc conjuguer l’auxiliaire ‘werden’ également au singulier
- Pas la bonne position de l’auxiliaire. En fait, - und fuer mehr Information - est une principale que vous avez ajouté à l’autre avec l’aide de ‘und’
Im Laufe des Jahres werden das Bühnenstück vorgestellt .
- ‚das Buehnenstueck‘ est au singulier donc l‘auxiliaire doit l’être aussi

Das Ziel ist die künstlerische Neugier des Schülers , zu gewinnen
- La virgule se trouve devant ‚die‘. La principale est : Das Ziel ist. On ajoute un complément à l’infinitif: zu gewinnen: Das Ziel ist zu gewinnen. Pas besoin d’une virgule. Mais quand on ajoute un complément à l’infinitif avec zu, ça devient une subordonnée qu’il faut séparer de la principale par une virgule.
-
I) der Verlauf

a) das Praktikum
II)
In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten vor ein Theaterpraktikum von einer Woche.
- La particule ‚vor‘ se trouve à la fin de cette longue phrase…
Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.

.Zunächst werden sie : -Inszenierungsübungen machen
-eine Arbeit über die Fantasie
-und sie müssen improvisieren können
.Dann : -die Vorbereitung der Schauspiele
-die Verteilung der Rollen
- und die Generalprobe

.Schließlich : - die Aufführung des Bühnenstück
- Il faut ajouter la marque du génitif à ‚Buehnenstueck‘

b) die Auswahl den Themen
- Ici, après ‚Auswahl‘ le génitif, donc il faut correctement décliner l’article.

In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler die Themen wählen werden untersucht, damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein. ( j'ai essayé de remodifié mais sans sucès je n'y arrive pas pour cette phrase)
- Si, si vous êtes arrivées! Il faut juste enlever le verbe ‘untersucht’ qui est en trop

Hier die Themen ernannt von den Schülern : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....
- On ne peut dire comme ça en allemand. Ca passerait encore avec une virgule devant ‘ernannt’, mais ce n’est pas très ‘élégant’ … Il y a deux meilleures possibilités : soit on transforme le verbe ‘ernennen’ en adjectif (on utilise le participe passé pour cela- : ‘hier die von den Schuelern ernannten Themen’, soit on fait une subordonnée relative : hier die Themen, die von den Schuelern ernannt wurden. La première tournure est la plus ‘élégante’


c) die Kurszeit

sie werden drei Stunden pro Woche haben : -am Dienstag und am Donnerstag von halb neunzehn Uhr
- C’est bizarre, mais c’est comme ça : on peut bien dire : halb zehn, halb elf, halb zwoelf. Mais ça s’arrête là. On ne peut pas dire ‘halb neunzehn’… mais on peut dire : halb sieben abends ou achtzehn Uhr dreissig ou simplement mettre des chiffres…

bis zwanzig Uhr
- am Samstag von halb zwölf Uhr bis dreizehn Uhr

sie werden üben die Interpretation , den Atem , die Geste arbeiten und so weiter....
- ‚ueben‘ n’est pas à la bonne position et il lest peut-être en trop vu qu’il y a aussi ‚arbeiten‘…

II) Ergebnisse
a) Ziele
Das Ziel ist , die Schulergebnisse zu verbessern, aber auch, dass der Schüler sich optimal möglich ausdrückt.
- La tournure est ’sich so optimal wie moeglich‘….
Wenn ins Auge fassen er eine professionelle Karriere zu tun ,
- ici,vous avez deux subordonnées qui suivent: une fois celle introduite par ‚wenn‘, ensuite une subordonnée avec ‚zu‘. Donc, le verbe dans la première avec ‘wenn’ n’est pas à la bonne position. Essayez de le placer correctement… Et il est mal conjugué

, schlagen die Universitäten einen Kursus vor , sich um drei den Studienabschnitten organisiert :
- ici, il faut introduire la dernière subordonnée par un article relatif
- Pourquoi le ‚den‘?
-
-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften

b) die Notierung

Die Schüler werden von den Theaterlehrern benoten nach dem Talent ,
- C’est une forme passive, donc l’auxiliaire’werden’ est suivi par un participe passé qui se place à la fin de la phrase

und ebenfalls auf dem Ernst und die Investition
- Pas ‘auf’, mais ‘nach’ comme au-dessus
- Pas la bonne déclinaison de l’article devant ‘Investition’

Suite



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 12-01-2014 à 19:44:10 (S | E)
Suite

.Am Ende Quartals wird ein Schauspiel stattfinden, ( je ne vois pas d'autre préposition que auf ou uber ) auf dem Durchschnitt das zusätzliche Punkte des Schülers bringen wird.( ici je ne suis pas sûr de la place des éléments ments dans la phrase ni du pronom relatif)
- Pour se faciliter la vie et de ne pas se ‘prendre les pieds’ dans la succession de différentes subordonnées, on peut simplement raccourcir la phrase. Ici, vous auriez pu mettre un point après ‘stattfinden’ et continuer avec une nouvelle phrase en reprenant ‘Schauspiel’ par un article démonstratif… ca changerai complément le reste de la phrase. Je vais essayer de vous aider de ‘reprendre pied.
- Pourquoi faut-il une préposition ? Pas besoin. Ici, ‘bringen’ est un verbe avec complément directe.
- Ensuite, il fait prendre l’article défini de ‘Schauspiel’, le ‘das’ après ‘Durchschnitt’ s’est égaré, il est inutile
- La place du complément accusatif est avant les verbes parce que ‘Durchschnitt des Schuelers’ est un ensemble – et bravo pour le génitif !

Wenn der haben Schüler eine schlechte Durchschnitt , wird sie nicht von den Lehrern berücksichtigt .
- Soit ‚Schueler‘ est au pluriel et ce n’est pas le bon article, soit ‚Schueler‘ est au singulier et le verbe est mal conjugué…
- La positition du verbe dans une subordonnée…
- C’est ‚der Durchschnitt‘, donc 'sie' dans la subordonnée est faux
-
III) Schluss

die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich glücklich zu fühlen kann .

- après un modal (ici: koennen), pas d'infinitif avec'zu'...

So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren Rollen zu spielen.
- Virgule avant ‚Rollen‘ (subordonnée avec zu)
-
Sie werden ein Ziel zu haben , wie ein Schauspieler oder ein poetisch sein.
- Après l’auxiliaire ‚werden‘ pas d’infinitif avec ‚zu‘
- Le reste de la phrase est incomplète


Deshalb wollen wir dieses Projekt einführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse zu haben und Selbstvertrauen haben.
- Il faut répéter le ‚zu‘ devant le dernier ‘haben’,ou plus élégant, le mettre seulement devant le dernier ‘haben’. C’est correct.

Bon. Je vois souhaite autant de courage pour la correction que j'avais, moi, pour tout recommencer quand j'avais perdu la correction...
Kourai



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 13-01-2014 à 08:27:21 (S | E)
bonjour, snoopy49,
en relisant ma correction de hier, j'ai relevé encore une faute :

Am Ende Quartals wird ein Schauspiel stattfinden

- après "am Ende" il faut le génitif. "Quartals" porte bien la marque du génitif, mais il manque l'article...

Bonne journée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de snoopy49, postée le 13-01-2014 à 10:22:39 (S | E)
Merci pour toute vos remarque j'ai terminé la correction j'espère que cette fois si c'est mieux que mes corrections précédentes

Die Einleitung
Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler Schwierigkeiten hatten. Also beschließen sie eines pädagogisches Theater Projekt in der Schule , um die Note von den Schülern zu verbessern . Unser Thema ist Theater , und für mehr Information wird ein Theaterpraktikum vorgeschlagen. Im Laufe des Jahres wird das Bühnenstück vorgestellt . Das Ziel ist zu gewinnen, die künstlerische Neugier des Schülers
I) der Verlauf

a) das Pragmatique
In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten ein Theaterpraktikum von einer Woche vor. Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.
.Zunächst werden sie : -Inszenierungsübungen machen
-eine Arbeit über die Fantasie
-und sie müssen improvisieren können

.Dann : -die Vorbereitung der Schauspiele
-die Verteilung der Rollen
- und die Generalprobe
.Schließlich : - die Aufführung des Bühnenstücken
b) die Auswahl der Themen
In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler die Themen wählen werden , damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein.
hier die von den Schülern ernannten Themen : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....
c) die Kurszeit
sie werden drei Stunden pro Woche haben : -am Dienstag und am Donnerstag von halb neun Uhr bis zwanzig Uhr - am Samstag von halb zwölf Uhr bis einUhr

sie werden nach die Interpretation , den Atem , die Geste arbeiten und so weiter....
II) Ergebnisse
a) Ziele
Das Ziel ist , die Schulergebnisse zu verbessern, aber auch, dass der Schüler sich so optimal wie möglich ausdrückt.Wenn ins Auge er eine professionelle Karriere fasst zu tun , schlagen die Universitäten einen Kursus vor , dem sich um drei Studienabschnitten organisiert :
-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften

b) die Notierung

Die Schüler werden von den Theaterlehrern benoten nach dem Talent , und ebenfalls nach dem Ernst und der Investition festgestellt. Am Ende des Quartals wird ein Schauspiel stattfinden.Dieses Schauspiel dem Durchschnitt zusätzliche Punkte des Schülers bringen wird. Wenn der Schüler eine schlechte Durchschnitt hat , wird er nicht von den Lehrern berücksichtigt .
III) Schluss
die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich glücklich zu fühlen kann .So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren , Rollen zu spielen. Sie werden ein Ziel haben , wie ein Schauspieler oder ein poetisch sein. ( ici je diasais que « les élèves auront un objectifs comme être un comédien , ou un poète » mais je ne vois pas ce que je pourrais dire de plus dans cette phrase)
Deshalb wollen wir dieses Projekt einführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse haben und Selbstvertrauen zu haben.



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de kourai, postée le 13-01-2014 à 16:56:47 (S | E)
Bonsoir, snoopy49,
nous y sommes presque! Bravo pour votre endurance, ça fait plaisir.
Il reste quelques problèmes. Pas évident de comprendre les explications, n'est-ce pas?
Je vais essayer d'être encore plus claire:

Also beschließen sie eines pädagogisches Theater-Projekt
- c'est "das Theater-Projekt", neutre. L'adjectif est décliné correctement, mais vu qu'il y la marque du neutre, le "s" déjà à l'adjectif, il ne peut plus être à l'article infini...:
das kleine Mädchen
ein kleines MÄdchen

Das Ziel ist zu gewinnen, die künstlerische Neugier des Schülers
- très bien, sauf que l'infinitif avec zu se trouve à la fin de la subordonnée...

das Pragmatique???

die Aufführung des Bühnenstücken
- c'est bien le bon article, au génitif. Mais la terminaison de "Bühnenstücken" n'est pas correcte. Regardez dans votre grammaire (ou sur le site) la terminaison correcte au génitif pour un nom au neutre...

sie werden nach die Interpretation , den Atem , die Geste arbeiten und so weiter
- la préposition est superflue

Wenn ins Auge er eine professionelle Karriere fasst zu tun , schlagen die Universitäten einen Kursus vor , dem sich um drei Studienabschnitten organisiert
- et oui, c'est une longue phrase...
- - le sujet de la subordonnée avec "wenn" suit directement le "wenn"
- la tournure verbale est: "ins Auge fassen" et se trouve à la fin de la phrase
- l'infinitif "zu tun" est absolument en trop
- c'est "der Kursus", donc il faut reprendre "der" pour la relative

Die Schüler werden von den Theaterlehrern benoten nach dem Talent , und ebenfalls nach dem Ernst und der Investition festgestellt.
- vous utilisez une forme passive avec "werden" donc le verbe "benoten" doit être un participe parfait et qui doit se trouver à la fin de la phrase, avant "und'
- vous voulez utiliser "festgestellt" comme adjectif? Très bien, mais il faut le placer avant le ou les noms et le décliné correctement...

Dieses Schauspiel dem Durchschnitt zusätzliche Punkte des Schülers bringen wird.
- encore une forme passive. C'est une principale, donc l'auxiliaire "wird" doit se trouver en deuxième position.
- ordre des mots: d'abord le datif (comme vous l'avez fait) mais le génitif doit suivre directement après, vu que c'est un ensemble: Durchschnitt des Schülers" et le complément acc en dernier...
- le verbe à la fin

wo jedermann sich glücklich zu fühlen kann
- pas d'infinitif avec "zu" avec un modal (ici: kann)

ein poetisch sein.
- "poetisch" est un adjectif...

gute Schulergebnisse haben und Selbstvertrauen zu haben.
- le premier "haben" est en trop ou il faut lui ajouter le "zu"

C'est un bon travail, snoopy 49!
Bonne soirée
Kouraï



Réponse: [Allemand]Das Projekt Theater de snoopy49, postée le 13-01-2014 à 19:35:36 (S | E)
Voila la nouvelle correction mais le fesgestellt je ne sais pas du tout ou le placé ni a quel cas il faut le décliné :

Die Einleitung
Die Lehrer haben bemerkt , dass einige Schüler Schwierigkeiten hatten. Also beschließen sie ein pädagogisches Theater Projekt in der Schule , um die Note von den Schülern zu verbessern . Unser Thema ist Theater , und für mehr Information wird ein Theaterpraktikum vorgeschlagen. Im Laufe des Jahres wird das Bühnenstück vorgestellt . Das Ziel ist , die künstlerische Neugier des Schülers zu gewinnen
I) der Verlauf

a) das Praktikum
In den Schulferien schlagen wir den Schülern in Schwierigkeiten ein Theaterpraktikum von einer Woche vor. Somit können sie an den verschiedenen Etappen und Vorbereitung eines Schauspieles teilnehmen.
.Zunächst werden sie : -Inszenierungsübungen machen
-eine Arbeit über die Fantasie
-und sie müssen improvisieren können

.Dann : -die Vorbereitung der Schauspiele
-die Verteilung der Rollen
- und die Generalprobe
.Schließlich : - die Aufführung des Bühnenstücks
b) die Auswahl der Themen
In diesem Jahr haben wir beschlossen, dass die Schüler die Themen wählen werden , damit wird der Unterricht interessanter und lustiger sein.
hier die von den Schülern ernannten Themen : das Heldentum , die Liebe , und das Schicksal ....
c) die Kurszeit
sie werden drei Stunden pro Woche haben : -am Dienstag und am Donnerstag von halb neun Uhr bis zwanzig Uhr - am Samstag von halb zwölf Uhr bis einUhr

sie werden nach die Interpretation , den Atem , die Geste arbeiten und so weiter....
II) Ergebnisse
a) Ziele
Das Ziel ist , die Schulergebnisse zu verbessern, aber auch, dass der Schüler sich so optimal wie möglich ausdrückt.Wenn er eine professionelle Karriere ins Auge fassen, schlagen die Universitäten einen Kursus vor , der sich um drei Studienabschnitten organisiert :
-das Grundstudium : Bestimmung
-das Hauptstudium :Grundlagen die Lehre
-das Aufbaustudium : Vertiefung der Errungenschaften

b) die Notierung

Die Schüler werden von den Theaterlehrern nach dem Talent benoten, und ebenfalls nach dem Ernst und der Investition festgestellt. Am Ende des Quartals wird ein Schauspiel stattfinden.Dieses Schauspiel dem Durchschnitt des Schülers zusätzliche Punkte wird bringen . Wenn der Schüler eine schlechte Durchschnitt hat , wird er nicht von den Lehrern berücksichtigt .
III) Schluss
die Wahlmöglichkeit Theater ist eine Aktivität , wo jedermann sich glücklich fühlen kann .So werden die Schüler motiviert sein, zur Schule zu kommen , denn sie werden sich amüsieren , Rollen zu spielen. Sie werden ein Ziel haben , wie ein Schauspieler oder eine Dichter sein.
Deshalb wollen wir dieses Projekt einführen, denn es ist für die Schüler ein Mittel , gute Schulergebnisse und Selbstvertrauen zu haben.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.