Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Italien]Le moment venu/rire jaune (1)



<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]Le moment venu/rire jaune


Message de canino posté le 01-10-2008 à 20:07:53 (S | E | F)

buona sera - bonsoir,

come si dice in italiano :

1 - le moment venu, je.....
2 - rire jaune (équivalent en italien)

grazie, merci
Canino


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de jod47, postée le 01-10-2008 à 20:18:50 (S | E)
Ciao canino !

pour rire jaune , j'ai trouvé : ridere a denti stretti

le moment venu ..je ne sais pas , peut-ètre on peut le remplacer par "quand le moment viendra" ( quando ciò succederà ??????? ) , il vaut mieux que tu attendes l'avis des " spécialistes"!! je risque de te donner une mauvaise traduction!!


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de olivia07, postée le 01-10-2008 à 20:23:21 (S | E)
Buona sera canino,
rire jaune = ridere verde
le moment venu: questo, non lo so. Ma ho trovato:
au moment voulu = al momento opportuno;
à un moment donné = a un certo punto

Ti consiglio il mio dizionario: "le garzantini" , dizionario francese.
Buona notte.


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de canino, postée le 01-10-2008 à 21:01:35 (S | E)
Jod et Olivia

rideremo verde allora... ogni paese ha il suo colore....

alors, nous rirons vert .... chaque pays a sa couleur..
un peu comme notre "vert de rage"

buona sera
Canino




Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de olivia07, postée le 01-10-2008 à 21:42:48 (S | E)
Ho visto anche:
passare col giallo = passer à l'orange
verde d'invidia= jaune d'envie
la stampa gialla = la presse à scandales
verde di rabbia; ça, ne change pas de chez nous!
mais aussi: diventar giallo dalla bile = verdir de rage
Che arcobaleno! Hai ancora altri?
Adesso, vado a nana. Buona notte.



Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de amscrimi, postée le 05-10-2008 à 15:26:26 (S | E)
Salut !
Alors...le moment venu se traduit en effet avec "al momento opportuno".
La stampa gialla n'est pas la presse à scandales, mais plutôt les fait (faits)divers. La presse concernante (concernant) les "people" (peoples) est la stampa rosa.
On parle de "giallo" aussi pour les livres ou les film (films) policiers, les polars. Ca vient d'un editeur ( éditeur)italien: Mondadori, qui avait edité (édité) des polars avec une couverture jaune. Depuis c'est resté.
Ciao

-------------------
Modifié par chilla le 05-10-2008 16:28



Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de chilla, postée le 05-10-2008 à 16:39:52 (S | E)
... D'ailleurs, pour traduire le titre italien de la très fameuse série policière "Arabesque", avec Angela Lansbury, il a été choisi "La signora in giallo" (litt. La dame en jaune), en référence justement à ce que notre membre amscrimi vient d'expliquer.


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de olivia07, postée le 05-10-2008 à 17:06:09 (S | E)
Bonjour,
Merci amscrimi pour ces précisions, je vais corriger cela tout de suite. En fait, c'est ma professeur d'italien (qui est française, donc qui peut, bien sûr, faire des erreurs) qui m'avait traduit ainsi "la presse à scandales" et çela ne m'avait pas étonnée puisqu'elle m'avait aussi parlé de "un libro giallo".
Et "la cronaca nera", alors? Toujours d'après cette même professeur, c'est cela qui désigne "les faits divers".


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de chilla, postée le 05-10-2008 à 17:19:35 (S | E)
"La cronaca nera" désigne bien les faits divers.


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de olivia07, postée le 05-10-2008 à 17:26:00 (S | E)
Merci quilla.
Si je résume: cronaca nera = stampa gialla = faits divers
stampa rosa = les "people". Tu es d'accord avec cela?


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de nick27, postée le 05-10-2008 à 17:29:59 (S | E)
Stampa rosa = i pettegolezzi = i gossip




Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de chilla, postée le 05-10-2008 à 17:59:41 (S | E)
La cronaca nera = les faits divers
La cronaca rosa= i peoples
La stampa gialla= i romanzi polizieschi, les polars.


Réponse: [Italien]Le moment venu/rire jaune de olivia07, postée le 05-10-2008 à 18:45:16 (S | E)
OK, merci chilla!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.