Pas plus heureuse/aideCours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de vaiana posté le 12-08-2019 à 02:11:34 (S | E | F)
Hello Students and Teachers!
I come back with another question for you ... how would you translate 'elle n'est pas plus heureuse qu'avant'?
- She is no happier than before.
- She is not happier than before.
- She is none the happier than before.
I have come across the 1st and 3rd sentences so far (I have no idea whether the 2nd one is right), that's the reason why I would like to know WHICH ONE would be the best to say during a day-to-day speech.
Thank you very much!
Modifié par lucile83 le 12-08-2019 07:21
Réponse : Pas plus heureuse/aide de traviskidd, postée le 13-08-2019 à 15:30:22 (S | E)
Hello, "not" is the most literal translation, but we would normally say "no" (= not any), especially if she tried some method to become happier and it didn't work. "None the" is technically not wrong, but we would never say it in day-to-day speech.
Réponse : Pas plus heureuse/aide de lucile83, postée le 13-08-2019 à 17:26:29 (S | E)
I think that in correct British English, it would be: She is not happier than before.
Réponse : Pas plus heureuse/aide de vaiana, postée le 13-08-2019 à 18:52:45 (S | E)
Thanks for your replies! See you soon!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais