Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.
Message de aud18 posté le 09-06-2007 à 08:16:29 (S | E | F | I)
Bonjour !
J'ai voulu mettre à la fin de mon devoir "en partant de rien, devenir quelqu'un" .
Je l'ai traduit: from nothing, becoming someone" . J'aimerais savoir si cette phrase
Merci à ceux qui me donneront leur avis.
-------------------
Modifié par aud18 le 09-06-2007 08:22
-------------------
Modifié par aimen7 le 09-06-2007 17:04
Réponse: traduire : devenir quelqu'un de aimen7, postée le 09-06-2007 à 16:58:18 (S | E)
Hello aud18
" en partant de rien, devenir quelqu'un" . Je l'ai traduit par " from nothing, becoming someone" . (formule trop simpliste à mon avis!)
Je pense à "Rising from nothing, growing into somebody.", dans une phrase cela donnerait: "He rose from nothing and grew into somebody."
Réponse: traduire : devenir quelqu'un de mp27, postée le 09-06-2007 à 17:48:22 (S | E)
Hello aud!
"to rise from nothing" -> semble bien approprié.
devenir quelqu'un -> peut être vu sous plusieurs angles.
a. Si c'est du côté "business" -> to become very successful
b. Si c'est du côté politique / business -> to become a VIP
c. Si c'est à cause de son rôle & attitude -> to become very/extremely influential.
---> He rose from nothing, and became a. / b. / c.
Bien entendu, sans contexte, on peut utiliser le mot " somebody", pour signifier -> "an important person".
---> He rose from nothing and became somebody (grew into somebody est bien, mais donne l'impression qu'il a fallu pas mal de temps avant d'arriver à un tel résultat).... Question de subjectivité.
-------------------
Modifié par mp27 le 09-06-2007 17:49
Très intéressant de lire la réponse de willy, 3 secondes après la mienne.
Oui, "to start from scratch": excellent! C'est l'équivalent de "partir de zéro"!!! J'aime bien cette expression!
Réponse: traduire : devenir quelqu'un de willy, postée le 09-06-2007 à 17:48:25 (S | E)
Hello !
Suggestions (s'il s'agit d'un homme) :
- he started from scratch and made a success of his life.
- he started from scratch but he managed it.
- he started from scratch but he managed to make a name for himself.
Réponse: traduire : devenir quelqu'un de aud18, postée le 09-06-2007 à 18:05:39 (S | E)
ok merci beaucoup pour toutes ces réponses !
Je ne connaissais pas cette expression " start from scratch"
Dans le contexte, cette phrase voulait résumer mon commentaire sur les "héros de la frontière américaine" . J'espère que ça passera quand même, que ce n'est pas une si grande faute ( bien que tout se joue sur l'ensemble ).
encore.