Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Traduction d'une expression

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Traduction d'une expression
Message de pauleta posté le 21-10-2009 à 16:56:43 (S | E | F)

"Living in London, I marvel at the way in which we Londoners have come to terms with Indian family shops and West Indian-run public transport"
Bonjour à tous, pourriez-vous m'aider à traduire cette phrase s'il vous plait, le début est bien sûr simple mais j'ai du mal avec l'expression "West Indian-run public transport".
Merci d'avance pour toute aide.
PS: je sais qu'il faut utiliser le verbe "fonctionner" pour "run" et qu'il faut introduire "West Indian" par "grâce à"



Réponse: Traduction d'une expression de robertbrou, postée le 21-10-2009 à 18:20:48 (S | E)
Bonjour,

"West Indian-run public transport" = Public Transport that is run by people from the West Indies (des Caraïbes)

Ici, j'utiliserais "gérer" pour run, mais sans plus de contexte je peux avoir tort.

Hope this helps!

-------------------
Modifié par robertbrou le 21-10-2009 18:21


Réponse: Traduction d'une expression de pauleta, postée le 21-10-2009 à 20:01:03 (S | E)
Dans ma traduction, certains mots sont imposés, je dois donc utiliser fonctionner et grâce à, est ce que cette traduction est bonne? :

Vivant à Londres, je m'étonne dont la manière dont nous, les Londoniens sommes venus à s'accommoder des magasins tenus par des familles Indiennes et des transports publics qui fonctionnent grâce aux Caraibéens.


Réponse: Traduction d'une expression de tchensa, postée le 22-10-2009 à 23:13:31 (S | E)
je me permets un petite remarque: non pas sur le sens de la traduction ( je ne suis pas assez douée en anglais pour émettre un avis) , mais une remarque uniquement sur la grammaire française. Pour que ta phrase soit grammaticalemment correcte, il faudrait :

Vivant à Londres, je m'étonne dont de la manière dont nous, les Londoniens, en sommes venus à nous accommoder des magasins tenus par des familles Indiennes et des transports publics qui fonctionnent grâce aux Caraibéens.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.